Page:Zhuang Zi - translation Giles 1889.djvu/297

This page has been validated.
T'ien Tzŭ Fang

knowledge of the human heart. I do not wish to see him."

So he went on to Ch'i; but once more at Lu, on his way home, the same man again begged to have an interview.

"When I was last here," cried Wên Po Hsüeh Tzŭ, "he asked to see me, and now again he asks to see me. Surely he must have something to communicate."

Whereupon he went and received the stranger, and on returning gave vent to sighs. Next day he received him again, and again after the interview gave vent to sighs. Then his servant asked him, saying, "How is it that whenever you receive this stranger, you always sigh afterwards?"

"I have already told you," replied Wên Po Hsüeh Tzŭ, "that the people of the Middle Kingdom are experts in ceremonies and obligations but wanting in knowledge of the human heart. The man who visited me came in and went out as per compasses and square. His demeanour was now that of the dragon, now that of the tiger. He criticised me as though he had been my son. He admonished me as though he had been my father. Therefore I gave vent to sighs.

When Confucius saw Wên Po Hsüeh Tzŭ, the former did not utter a word. Whereupon Tzŭ Lu said, "Master, you have long wished to see Wên Po Hsüeh Tzŭ. How is it that when you do see him you do not speak?"

"With such men as these," replied Confucius,