3651782The Katha Sarit Sagara — Chapter 118Charles Henry TawneySomadeva

CHAPTER CXVIII.


While Padmávatí was engaged in asceticism, in order that she might be reunited to Muktáphalaketu, the son of the emperor of the Vidyádharas, that prince, feeling that his descent into the world of men was nigh at hand owing to the curse of the Bráhman, in his fear, fled to Śiva as a refuge. And while he was worshipping Śiva, he heard a voice issue from the inner cell of his temple, " Fear not, for thou shalt not have to endure misery while dwelling in the womb, and thou shalt not have to suffer during thy life as a mortal, nor shalt thou long remain in that condition.*[1] Thou shalt be born as a strong and valorous prince. Thou shalt obtain from the hermit Tapodhana the control of all weapons, and my Gana named Kinkara shall be thy younger brother. With his help thou shalt conquer thy enemies, and accomplish the required service for the gods, and thou shalt be reunited with Padmávatí and rule the Vidyádharas." When that prince had heard this voice, he conceived hope, and remained waiting for the ripening, so to speak, of the fruit of the curse pronounced upon him.

At this point of my story there was a city in the eastern region named Devasabha, that surpassed in splendour the court of the gods. In it there lived a universal monarch named Merudhvaja, the comrade of Indra when war arose between the gods and Asuras. That great-hearted prince was greedy of glory, not of the goods of others; his sword was sharp, but not his punishments; he feared sin, but not his enemy. His brows were sometimes curved in anger, but there was no crookedness in his heart. His arm was hard, where it was marked with the horny thickening produced by the bowstring, but there was no hardness in his speech. He spared his helpless enemies in battle, but he did not exhibit any mean parsimony with regard to his treasure †[2]if and he took pleasure in virtuous deeds and not in women.

That king had always two anxieties in his heart, the first was that not even one son was as yet born to him, the second was that the Asuras, who escaped from the slaughter in the great fight long ago between the gods and Asuras, and fled to Pátála, kept continually sallying out to a distance from it, and treacherously destroying holy places, temples, and hermitages in his laud, and then retiring into Pátála again; and the king could not catch them, as they could move through the air as well as through Pátála; that afflicted the brave monarch, though he had no rivals upon earth.

It happened that once, when he was afflicted with these anxieties, he went to the assembly of the gods, on the day of the full moon in the month Chaitra, in Indra's splendid chariot, which he sent to fetch him; for Indra always held a general assembly in the early part of that day, and king Merudhvaja always went to it in his chariot. But on that occasion the king kept sighing, though he was amused with the dances and songs of the heavenly nymphs, and honoured by Indra. When the king of the gods saw that, knowing what was in his heart, he said to him, " King, I know what thy grief is; dismiss it from thy mind. One son shall be born to thee, who shall be called Muktáphaladhvaja, and shall be a portion of Śiva, and a second named Malayadhvaja, who shall be an incarnation of a Gana. Muktáphaladhvaja and his younger brother shall obtain from the hermit Tapodhana the sciences and all weapons and a creature to ride on, that shall possess the power of assuming any shape. And that invincible warrior shall again obtain the great weapon of Paśupati, and shall slay the Asuras, and get into his power the earth and Pátála. And receive from me these two air-going elephants Kánchanagiri and Kánchanaśekhara, together with mighty weapons." When Indra had said this to Merudhvaja, he gave him the arms and the elephants, and dismissed him, and he went delighted to his own city on the earth. But those Asuras, who had managed by their treachery to cast discredit upon the king, escaped being caught by him, even when mounted on the sky-going elephant, for they took refuge in Pátála.

Then the king, desiring a son, went, on his heavenly elephant, to the hermitage of that hermit Tapodhana, of whom Indra had told him. There he approached that hermit, and told him that command of Indra, and said to him, " Reverend Sir, quickly tell me what course I ought to take to gain my end." And the hermit recommended that the king and his wife should immediately take upon them a vow for the propitiation of Śiva, in order that they might attain their end. The king then proceeded to propitiate Śiva with that vow, and then that god, being pleased, said to the king in a dream, " Rise up, king, thou shalt soon*[3] obtain one after another two invincible sons for the destruction of the Asuras." When the king had heard this, he told it to the hermit when he woke up in the morning, and after he and his wife had broken their fast, he returned to his own city.

Then that august and beautiful lady, the queen of Merudhvaja, became pregnant within a few days. And Muktáphalaketu was in some mysterious way conceived in her, having been compelled by the curse to abandon his Vidyádhara body. And that body of his remained in his own city of Chandrapura, guarded by his relations, kept by magic from corrupting.

So the queen of king Merudhvaja, in the city of Devasabha, delighted her husband by becoming pregnant. And the more the queen was oppressed by her condition, the more sprightly was her husband the king. And when the time came, she gave birth to a boy resembling the sun, who, though an infant, was of great might, even as Párvatí gave birth to the god of war. And then not only did rejoicing take place over the whole earth, but in the heaven also in which the gods struck their drums. And the hermit Tapodhana, who possessed heavenly insight, came there in person, to congratulate that king Merudhvaja. With the help of that hermit, the rejoicing king gave his son the name Muktáphaladhvaja mentioned by Indra.

Then the hermit departed; but after the lapse of a year a second son was born to the king by that queen, and the king, with the help of that hermit, who, in the same way, came there out of joy, named him Malayadhvaja.

Then Samyataka was born as the son of the king's minister in accordance with the curse, and his father gave him the name of Mahábuddhi. Then those two princes gradually grew up, like lions' whelps, with that minister's son, and as they grew, their might developed also.

And after eight years only had passed, the hermit Tapodhana came and invested those princes with the sacred thread. And during eight more years he instructed them*[4] in knowledge, and in the accomplishments, and in the use of all the mighty weapons. Then king Merudhvaja, seeing that his sons were young men, able to fight with all weapons, considered that he had not lived in vain.

Then the hermit was about to return to his hermitage, but the king said to him, " Reverend Sir, now take whatever present you desire." The great sage answered, " This is the present I desire from you, king, that, with your sons, you would slay the Asuras that impede my sacrifices. The king said to him, "Then, reverend sir, you must now take your present; so begin a sacrifice; the Asuras will come to impede it, and then I will come with my sons. For formerly those Daityas, after they had treacherously wrought you wrong, used to fly up into the air, and dive into the sea, and go to Pátála. But now I have two air-going elephants given me by Indra, by means of those two I and my sons will catch them, even if they do fly through the air."

When the hermit heard that, he was pleased and he said to the king, " Then do you make in the mean time fit preparation for my sacrifice, in order that I may go and begin a long sacrificial session that will be famous in every corner of the earth. And I will send you, as a messenger, this my pupil Dridhavrata, who has acquired the shape of an unrestrained mighty bird going with a wish; and on him shall Muktáphaladhvaja ride."

When the hermit had said this, he returned to his hermitage, and the king sent after him the preparations for the sacrifice. With those he beganan a sacrifice, at which tho gods and ŗishis assembled in a body, and the Dánavas, dwelling in Pátála, were excited when they heard of it.

When the hermit knew that, he sent his pupil Dridhavrata, who had been made by the curse to assume the form of a bird, to the city of Devasabha. When king Merudhvaja saw him arrive there, he remembered the words of the hermit, and got ready those two heavenly elephants. And he himself mounted the chief one, which was named Kánchanagiri, and the lesser one, which was named Kánchanaśekhara, he gave to the younger of his sons. But Muktáphaladhvaja, taking with him the heavenly weapons, mounted the great bird Dridhavrata, and the bards hailed him with songs. Then those three heroes sent their armies on in front, and set forth, mounted on air-going steeds, and blessed by holy Bráhmans. And when they reached the hermitage, the hermit, being pleased with them, granted them this boon, that they should be invulnerable by all weapons.

In the meanwhile the army of the Asuras came to impede the sacrifice, and tho soldiers of Merudhvaja, when they saw the Asuras, charged them with a shout. Then a battle took place between the Daityas and the men, but the Daityas, being in the air, pressed sore the men who were on the ground. Then Muktáphaladhvaja, mounted on his winged steed, rushed forward, and cut and crushed the Daityas with a shower of arrows. And those Daityas who escaped his destroying hand, seeing him mounted on a bird, and resplendent with brightness, took to flight, supposing that he was Náráyana. And all of them fled in fear to Pátála, and told what had happened to Trailokyamálin, who was at that time king of the Daityas.

When the king of the Asuras heard that, he quickly enquired into the matter by means of his spies, and found out that Muktáphaladhvaja was a mortal; and unable to endure the disgrace of having been defeated by a man, he collected all the Dánavas in Pátála, and though warned by omens to desist, he went to that hermitage to fight. But Muktáphaladhvaja and his men, who were on the alert there, rushed to attack the king of the Dánavas, as soon as they saw him arrive with his army. Then a second great battle took place between the Asuras and the men; and the gods, headed by Rudra and Indra, came in their chariots to witness it.

And then Muktáphaladhvaja saw instantly presenting itself before him there a great weapon of Pásupati, of irresistible might, of huge size, with a flame of fire streaming up from it, with three eyes, with four faces, with one leg, and eight arms, looking like the fire which is to burn up the world at the end of the kalpa. The weapon said, " Know that I have come by the command of Śiva, to ensure your victory." When the weapon said this, the prince worshipped it and clutched it.

In the meanwhile those Asuras in the air, raining arrows, pressed hard the fainting army of Merudhvaja that was below them. Then Muktá phaladhvaja, who fought in various manners, came to deliver that army and fought with the Asuras, placing a net of arrows between them and his own men.

And when Trailokyamálin, the king of the Asuras, saw him and his father and brother, mounted on their air-going steeds, he sent forth the snake- weapon. Innumerable terrible venomous snakes came out of it, and these Malayadhvaja slew with Garuda-birds, that came out of the Garuda- weapon. Then Muktáphalaketu repelled with ease every weapon that the king of the Daityas and his son sent forth.

Then that enemy of the gods, and his son, and the other Dánavas were enraged, and they all at one time launched at him their fiery weapons. But those weapons, seeing the weapon of Paśupati blazing in front of him, were immediately terrified and fled.

Then the Daityas were terrified and tried to escape, but the hero Muktáphaladhvaja perceived their intention, and immediately constructed above them, and on all sides of them, an impenetrable net of arrows, like a cagee of adamant. And while the Dánavas were circling within this, like birds, Muktáphaladhvaja with the help of his father and brother, smote them with sharp arrows. And the severed hands, feet, bodies, and heads of those Daityas fell on the ground, and streams of blood*[5] flowed. Then the gods exclaimed " Bravo !" and followed up their acclamation with a rain of flowers, and Muktáphaladhvaja used the bewildering weapon against those enemies. That made the Asuras and their king fall senseless on the earth, and then by means of the weapon of Varuna the prince bound them all with nooses.

Then the hermit Tapodhana said to king Merudhvaja, " You must by no means kill those Asura warriors that have escaped the slaughter: but you must win them over and enter Rasátala with them. As for this king of the Daityas, and his son, and his ministers, you must take them with the great Asuras, and the malignant Nágas, and the principal Rákshasas, and imprison them in the cave of Śvetaśaila in Devasabha." †[6] When the hermit had said this to Merudhvaja, he said to the Daitya warriors, " Do not be afraid, we must not slay you, but you must henceforth be subject to the sway of this Muktáphaladhvaja and his brother." When the king said this to the Dánavas, they joyfully consented to his proposal. Then the king had Trailokyamálin, the sovereign of the Daityas, with his son and the others, conveyed to Śvetaśaila. And he placed them in confinement in that cave, and had them guarded by his principal minister, who was backed by a force of many brave warriors. Then, the battle having come to an end, and the gods, who were present in their chariots, having departed, after showering mandára flowers, an universal rejoicing took place over the whole world, and the victorious king Merudhvaja said to his two sons, " I will remain hero for the present to guard the sacrifice, and do you march to Pátála with these soldiers of ours, who have possessed themselves of many chariots belonging to the Daityas, and with those soldiers of the Asura army who have escaped destruction. And conciliate and win over to our allegiance the inhabitants of Pátála, and appoint chief governors throughout the territory, and having thus taken possession of it you must return here."

When the heroic Muktáphaladhvaja, who was mounted on his heavenly steed, that went with a wish, and Malayadhvaja heard this, the two brothers, with their forces, entered Rasátala, together with that portion of the army of the Dánavas, that had made submission, which marched in front of them. And they killed the guards that opposed them in various places, and proclaimed an amnesty to the others by beat of drum. And, as the people shewed confidence and were submissive, they took possession of the seven Rasátalas, adorned with splendid palaces*[7] built of various jewels, and they enjoyed those palaces which were rendered delightful by gardens that gratified every wish, and had in them lakes of heavenly wine with many ladders of precious stone. And there they beheld Dánava ladies of wonderful beauty, and their daughters, who by means of magic concealed their forms within trees.

And then Svayamvaraprabhá, the wife of Trailokyamálin, began austerities in order to bring about the welfare of her imprisoned husband, and in the same way her daughters, Trailokyaprabhá and Tribhuvanaprabhá, began austerities for the welfare of their father.

And those princes honoured with various favours all the inhabitants of Pátála, who were happy now that they bad obtained repose; and they appointed Sangrámasinha and others governors, and went to their father in the hermitage of Tapodhana.

And in the meanwhile the sacrifice of the hermit there reached completion, and the gods and the ŗishis prepared to go to their own abodes. †[8]And as Indra was exceedingly pleased, Merudhvaja said to him, " Come with me to my city, king of heaven, if thou be pleased with me." When Indra heard that, he went, in order to please him, with the king and his son to the city of Devasabha, after taking leave of the hermit. And there the king, who was sovereign of two worlds, entertained Indra so sumptuously, that he forgot his happiness in heaven. Then Indra too, being gratified, took the king and his sons in his own heavenly chariot to his celestial abode, and in that place which was charming with the pleasures of a concert in which Nárada, Rambhá and others performed, he made Merudhvaja, with Muktáphaladhvaja and Malayadhvaja, forget their toils, and gave them garlands from the Párijáta-tree, and celestial diadems, and after honouring them, sent them home.

And they, when they returned, kept going to and fro between the earth and Pátála, and though kings of men, bare sway in two worlds. Then Merudhvaja said to Muktáphaladhvaja, " Our enemies are conquered; you two brothers are young men, and I have various princesses who are subject to my sway, and I have sent for some of them: the fitting time has come ; so take to yourselves wives." When Muktáphaladhvaja's father said this to him, he answered, " Father, my mind is not inclined to marriage at present. I will now perform a course of austerities to propitiate*[9] Śiva; but let this Malayadhvaja my dear younger brother, be married." When his younger brother Malayadhvaja heard this, he said, " Noble brother, is it fitting that I should be married, before you have taken a wife, or that I should hold sway while you are without a kingdom? I follow in your footsteps."

When Malayadhvaja said this, king Merudhvaja said to his eldest son Muktáphaladhvaja, " Your younger brother here has spoken rightly, but what you have just said is not right; it is no time for asceticism in this fresh youth of yours; the present should be to you a time of enjoyment; so abandon, my son, this perverse crotchet of yours, which is most inopportune." Though the king addressed these admonitions to his eldest son, that prince resolutely refused to take a wife: so the king remained silent, to wait for a more favourable time.

In the meanwhile, in Pátála, the two daughters of Trailokyamálin's wife, Svayamprabhá, who were engaged in austerities, said to their mother, " Mother, when one of us was seven and the other eight years old, owing to our want of merits.†[10] our father was imprisoned, and we were hurled from the royal rank. It is now the eighth year, that we have been engaged in austerities, and yet Śiva is not pleased with us, and our father has not as yet, been released from his imprisonment. So lot us even consume these unlucky bodies in the fire, before we also are imprisoned, or experience some other insult at the bands of our enemy."

When Svayamprabhá's daughters said this to her, she answered them, " Wait a while, my daughters, we shall regain our former glory. For I know that, while I was engaged in austerities, the god Śiva said to me in a dream, My child, be of good courage; thy husband shall recover bis kingdom, and the princes Muktáphaladhvaja and Malayadhvaja shall be the husbands of thy two daughters. And do not suppose that they are men; for one of them is a noble Vidyádhara, and the other is a Gana of mine.' When I had received this revelation from Śiva, I woke up at the close of night; and supported by this hope I have borne great suffering. So I will inform the king your father of this matter, and with his consent, I will endeavour to bring about your marriage."

When the queen Svayamprabhá had in these words comforted her daughters, she said to Indumatí, an old woman of the harem, " Go to my husband in the cave of Śvetaśaila, and fall at his feet, and say to him from me, ' My husband, the Creator has formed me of such strange wood, that, though the fire of separation from you burns fiercely, I have not yet been consumed by it. But it is because I entertain a hope of seeing you again that I have not abandoned life.' When you have said this, tell him the revelation that Śiva made to me in a dream, then ask him about the marriage of our daughters, and come back, and tell me what he says; I will then act accordingly."

When she had said this, she sent off Indumatí; and she left Pátála and reached the well-guarded entrance of that mountain-cave. She entreated the guards and entered, and seeing Trailokyamálin there a prisoner, she burst into tears, and embraced his feet; and when he asked her how she was, she slowly told him all his wife's message; then that king said, " As for what Śiva says about my restoration to ray kingdom, may that turn out as the god announced, but the idea of my giving my daughters to the sons of Merudhvaja is preposterous. I would rather perish here than give my daughters as a present to enemies and men too, while myself a prisoner,"

When Indumatí had been sent away by the king with this message, she went and delivered it to his wife Svayamprabhá, And when Trailokyaprabhá and Tribhuvanaprabhá the daughters of the Daitya sovereign heard it, they said to their mother Svayamprabhá, " Anxiety lest our youthful purity should be outraged makes the fire seem our only place of safety, so we will enter it, mother, on the fourteenth day, that is now approaching." When they had thus resolved, their mother and her suite also made up their minds to die. And when the fourteenth day arrived, they all worshipped Háțakeśvara, and made pyres in a holy bathing-place called Páparipu.

Now it happened that on that very day king Merudhvaja, with his son, and his wife, was coining there to worship Háțakeśvara. And as he was going to the holy water of Páparipu, with his suite, to bathe, be saw smoke rising from the midst of a grove on its bank. And when the king asked, " How comes smoke to be rising here?" those governors he had set over Pátála, Sangrámasinha and the others, said to him, " Great king, Svayamprabhá, the wife of Trailokyamálin, is engaged in austerities here with her daughters the princesses. Without doubt they are now performing here some sacrificial rite in honour of the tire, or possibly they are wearied out with excessive asceticism, and are immolating themselves by entering it."

When the king heard that, he went to see what was going on, with his sons, and his wife, and those governors of Pátála, ordering the rest of his suite to remain behind. And concealing himself there, he beheld those Daitya maidens, with their mother, worshipping the fire of the pyres, which was burning brightly.*[11] They seemed with the effulgence of the great beauty of their faces which shone out in all directions, to be creating in the lower world a hundred discs of the moon: and to be installing the god of love as king after the conquest of the three worlds, with their swiftly- moving necklaces that looked like liquid streams poured down from the golden pitchers of their breasts. Their broad hips, surrounded with the girdles which they wore, looked like the head of the elephant of love adorned with a girdle of constellations. The long wavy masses of hair which they bore, seemed like snakes made by the Creator to guard the treasure of their beauty. When the king saw them, he was astonished, and he said, " The creation of the Maker of All is surprising for the novelty that is ever being manifested in it: †[12] for neither Rambha, nor Urvaśi, nor Tilottamá is equal in beauty to these two daughters of the Asura king."

While the king was making these reflections to himself, Trailokyaprabhá, the elder of the two Daitya maidens, after worshipping the god present in the Fire, addressed this prayer to him, " Since, from the time that my mother told me of the revelation of Śiva received by her in a dream, my mind has been fixed upon prince Muktáphaladhvaja, that treasure-house of virtue, as my chosen husband, I pray, holy one, that he may be my husband in a future birth,inasmuch as, though in this birth my mother wishes to give me to him, my haughty father, being a captive, will not consent to it " When Tribhuvanaprabhá heard that, she, in the same way, prayed to the Fire-god that Malayadhvaja might be her husband in a future life.

Then king Merudhvaja, who was delighted at hearing that, and the queen his wife said to one another, " If our two sons could obtain these two maidens for their wives, they would reap fruit from their conquest of the two worlds. So let us go to them and their mother, before they have cast themselves into the fire, as they intend to do in a moment, and dissuade them from doing so." When the king, in consultation with the queen, had made up his mind to this, he went up to them, and said, " Do not act rashly: for I will put a stop to your sorrow." When all the Asura ladies heard this speech of the king's, that seemed like a rain of nectar to their ears, and afterwards saw him, they all bowed before him.

And Svayamprabhá said to him, " Before we were concealed by magic, and you did not see us, though we saw you, but now we have been seen here by you, the sovereign of the two worlds. And now that we have been seen by you, our sorrow will soon come to an end ; much more since you have bestowed on us by your own mouth a boon we never craved; so take a seat and receive the arghya and water for the feet.*[13] For you deserve to be honoured by the three worlds ; and this is our hermitage." When she said this, the king answered laughing, " Give the arghya and water for the feet to these your sons-in-law." Then Svayamprabhá said, " To them the god Śiva will give the arghya and soon, but do you receive it to-day." Then Merudhvaja said, " I have already received it all; but do you, ladies, immediately give up your intention of committing suicide; and go and dwell in one of your cities where every wish can be gratified; then I will take steps to ensure your welfare."

"When the king said this, Svayamprabhá said to him, " In accordance with your Majesty's order we have given up our intention of abandoning the body, but while our lord is in prison, how would it be becoming for us to live in our palace? So we will remain here, king, for the present, until your Highness shall perform the promise which you spontaneously made to us, and shall cause our lord to be set free with his servants and ministers. And he will hold sway as your Majesty's zealous officer, and will make over his realm to you if you desire it ; indeed he will make a strict agreement †[14] with you to this effect. And for this we and all the inhabitants of Pátála win be your sureties, so take our jewels from the regions of Pátála, and make them your own."

When she said this, king Merudhvaja said to her, "I will see about that, but you must remember your promise." When the king had said this, he bathed and worshipped Háțakeśa. And those Daitya princesses, having now seen his sons with their own eyes, had their minds entirely fixed on them. Then all the inhabitants of Rasátala[15] fell at the feet of the virtuous king Merudhvaja, and asked that Trailokyamálin should be set at liberty; and then king Merudhvaja, with his wife, sons, and servants, left the world of the Asuras, and returned to his own city, covering the regions with his umbrellas white as his own glory. There his son Malayadhvaja spent the night in thinking on the younger daughter of the king of the Dánavas, being tortured with the fever of love, and though he closed his eyes, lie never slept. But that sea of self-control Muktáphaladhvaja, though he thought upon the elder daughter of the Asura monarch who was deeply in love with him, and though he was young, and she was fair enough to shake with love the saintly minds of anchorites, still in virtue of the boon he had! craved from the hermit, was no whit disturbed is mind. But Merudhvaja, finding that his elder son was determined not to take a wife, while Malayadhvaja was desperately in love, and that on the other hand that great Asura was averse ta giving him his daughters, remained with his mind bewildered as to how to devise an expedient.


  1. * MS. No. 1882 reads garbhaváse kleśo; and this seems to give a sense more clearly in accordance with the sequel of the story.
  2. † Literally, too careful guarding; of his dimáras, Dinára is the Latin denarius
  3. * Of course we must read avilambitam which is found in two out of the three India Office MSS. and in the Sanskrit College MS. No. 1882 has vilambitam.
  4. * Vaníyate is a minprint for viniyete.
  5. * We should probably read asranimnagáh with two India Office MSS. No 3003 has asrunimnagáh.
  6. † The three India Office MSS. give Devasabhásanne, "near Devasabha."
  7. * The three India Office MSS., read puraśatair, " hundreds of cities?" In any case varais should be varair.
  8. † Böhtlingk and Roth would read svadhishnyáni for swádhisțháni in Taranga 120, 25. Here Brockhaus reads svádhisțhán ŗishayas which I find in MS. No 1882; No 3003 has what, judging from the way shn is written in this MS., I tike to be svadhishnyányashayas. No 2166 has what for similar reasons I take to be svadhishinánŗishayas. The Sanskrit College MS. has svadhishțányŗishayas.
  9. * For árádhayitum Nos. 1882 and 2166 give árádhayan which satisfies the metre. The Sanskrit College MS. has árádhitum,
  10. † I read akŗitapunyayoh, not having done meritorious actions. This is the reading of all the India Office MSS. and the Sanskrit College MS.
  11. * The three India Office MSS. give susamiddham, which is perhaps preferable to the reading of Brockhaus's text. The Sanskrit College MS. gives susamitam.
  12. † MSS. Nos. 1882 and 2166 and the Sanskrit College MS. give lasannavavádbhutá " is over displaying now marvels." No. 3003 gives lasannavatavádbhutá. The t is no doubt a mere slip of the pen for n.
  13. * I read arghyapádyádi in śl. 180, 6; as in śl. 181, 6. The y is found in the three India Office MSS. and the Sanskrit College MS. I also read in śl. 179 svagirá datte devenáuarthile vare, which I find in the three India Office MSS. and the Sanskrit College MS.
  14. † Two of the India Office MSS. read samayapratibandham; No. 3003 has samayaprativa; clearly some letters have been omitted. The sense would remain the same.
  15. Pátála and Rasátala seem to be used indiscriminately to denote " the nether world " in this passage. Strictly speaking, Rasátala is one of the seven Pátálas. The words in sl. 189 which I have translated "regions of Pátála" mean literally "the Pátálas." In śl. 192 the three India Office MSS. read sudŗishțayah "having had a good look at them."