Divine Comedy (Longfellow 1867)

For other English-language translations of this work, see Divine Comedy.
The Divine Comedy  (1867) 
by Dante Alighieri, translated by Henry Wadsworth Longfellow

The first edition of Longfellow's poetic translation of the Divine Comedy, with accompanying notes.

See also the Conspectus and Index for this edition.


Speaker Icon.svg one or more chapters are available in a spoken word format.


THE

DIVINE COMEDY

OF

DANTE ALIGHIERI

TRANSLATED BY

HENRY WADSWORTH LONGFELLOW

I follow here the footing of thy feete
That with thy meaning so I may the rather meete

Spenser.

Volumes (not listed in original)

BOSTON

TICKNOR AND FIELDS

1867



Copyright.svg PD-icon.svg This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:

This work was published before January 1, 1926, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

 
Translation:

This work was published before January 1, 1926, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.