Handbook of the Swatow Vernacular/Notes—Commercial

3404713Handbook of the Swatow Vernacular — Notes—Commercial1886Lim Hiong Seng

Lesson XXX.
Notes—Commercial.

燭臺壹對若干錢
Chek-tâi chék-tùi jiéh-tsōi chîⁿ?
How much for a pair of these candle-sticks?
兩員半
Nõⁿ-khou-pùaⁿ
Two dollars and a half.
爾出巳多
Lṳ́ tshut jiéh-tsõi?
How much do you offer.
我此刻正在彼處買壹員柒角半
Uá chí-tsûn chiàⁿ-tõ hièⁿ-thâu bói chék-tùi, khou chhit-kak-pùaⁿ
I have just bought a pair from there for $1-75.
在何間舖買
Tõ tî-chék-koiⁿ phòu bói?
From which shop have you just bought them?
在順合隔壁
Tõ Sũn-háh keh-piah
Next to (chop) Sun-hah.
順合個貨不可比阮個
Sũn-háh kâi-hùe m̄-móⁿ ún--kâi
Sun-hah's goods cannot be compared with our goods.
阮個俱皆是正上海個
Ún--kâi lóng-tsóng sĩ chiàⁿ Siāng-hái--kâi
Ours are all genuine Shanghai goods.
無假個
Bô-ké--kâi
None are false.
太値錢我不敢買
Khah-tát-chîⁿ, uá m̄-káⁿ-bói
They are too costly, I dare not buy.
誰人是財主
Tî-tiâng sĩ tshâi-tsú?
Who is the proprietor (of the shop)?
財主在此內
Tshâi-tsú tõ hṳ́-lãi
The proprietor is inside.
苦船到來。要呌伊去起貨
Húe-tsṳ̂n kâu--lâi, àiⁿ-kiè i khṳ̀ khí-hùe
The steamer has arrived, I want to ask him to go and unload his cargo.
我與此間雜港行。交易多
Uá kah chí-koiⁿ Tsáp-káng-háng kau-kuan tsōi
I have a large transaction with this German firm.
與荷蘭西行。有交易或無
Kah Hô-lan-se hâng nē, ũ kau-kuan a-bô?
And with the French firms, do you have any transaction?
有零些亞。我識寄去法國賣物
Ũ--lân-ló ā, uá pat kià-khṳ̀ Huap-kok--kò bói-muéh
Well, a little, I have ordered something from France.
我與大英國人就大交易也
Uá kah Tãi-eng-kok-nâng chiũ tūa kau-kuan nō
Oh, I do much business with Englishmen.
我上英國人
Uá siãng Eng-kok-nâng
I like Englishmen.
花旗行倒賬了
Hue-kî-hâng tó-tièⁿ--lō
The American firm is bankrupt.
葵扇壹枝若干錢
Kûe-sìⁿ chék-ki jiéh-tsōi chîⁿ?
How much for a palm-leaf fan?
壹枝捌個錢
Ki poih-kâi chîⁿ
Eight cash each.
此近時無生理
Chí-chùaⁿ-sî bô seng-lí
My trade is very dull of late.
恁個生理好𤍠
Nín-kâi seng-lí hoh-jiêt
Your trade is pretty brisk.
四個銀。弍式。四個錢
Sì-kâi-ngṳ̂n, nõⁿ-sek sì-kâi chîⁿ
Four dollars, twenty cents and four cash.
百伍個錢
Peh-ngõu kâi chîⁿ
Hundred and fifty cash.
陸斤四
Lák-kṳn-si
Six catties and four taels.
弍斤半
Nõⁿ-kṳn-pùaⁿ
Two catties and a half.
爾枝秤減
Lṳ́ ki chhìn siám
Your scale is not correct.
頂正。不可頂減
Téng-chiàⁿ, m̄-móⁿ téng-siám
Weigh properly, and don't cheat in weighing.
個銀携去找錢
Kâi-ngṳ̂n khiéh-khṳ̀ táu-chîⁿ
Take the dollar and change it into cash.
個銀不足重。無七弍
Kâi-ngṳ̂n m̄-kàu-tãng, bô chhit-jī
The dollar is short in weight, it's not 7 candareens and 2 mace.
鬧𤍠
Lãu-jiét.
A phrase used by customers or visitor on leaving the shop, which means may your shop be crowded with customers.