Page:รายงานการประชุม สผ (๒๔๗๕-๑๑-๒๕) a.pdf/15

This page has been proofread, but needs to be validated.

381

cast its vote, as a result of which the text remaining in section 5 read: "The Monarch holds the position of Commander-in-Chief".

Sections 6, 7, 8

The President of the Constitution Drafting Committee made a proposal, saying: "I should like to have all [these] three sections, that is, sections 6, 7, and 8, discussed simultaneously, as they are of the same contents, which deal with the sovereign power to be exercised by the Monarch who is the Head [of State]. Section 6 says '[The Monarch] exercises the divine royal legislative power by and with the advice and consent of the House of Representatives'. Section 7 says '[The Monarch] exercises the divine royal executive power through the People's Committee'. Section 8 says '[The Monarch] exercises the divine royal judicial power through the courts which have been established in accordance with the law'. And I have an additional proposal. According to the draft so written, sections 6, 7, and 8 say [the Monarch] exercises the divine royal legislative power, the divine royal executive power, and the divine royal judicial power. I should like to remove the phrase 'divine royal', for the reason that these powers are not his.[1] They are powers originating from the Siamese people."

Phraya Phahonphonphayuhasena seconded him.

Phra Riamwiratchaphak said: "In regard to these three sections, there is an amendment request from Luang Saeng, which should be considered on the same occasion."

Luang Praditmanutham said: "The question regarding the term 'People's Committee' should be considered later, unless it would be too much. I mean


  1. In Thai, phra ratcha (Thai: พระราช) is a traditional prefix to a noun referring to something belonging to a monarch. For example, a daughter of a monarch is called phra ratcha thida (Thai: พระราชธิดา), which literally translates "divine royal daughter".