Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/357

This page needs to be proofread.
‎הונדקס
340
‎הורדוס


הונדקס ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Y. ‎Sabb. ‎XVI, ‎15d ‎top ‎דר׳ ‎מתניתא ‎ה, ‎prob. ‎a ‎corruption ‎for ‎יוסה, ‎v. ‎Mishn. ‎a. ‎l. ‎[The ‎entire ‎passage ‎seems ‎to ‎be ‎corrupt, ‎v. ‎Bab. ‎ib. ‎117b, ‎sq.]

הונייה, ‎v. ‎הונאה.

הונייקי, ‎v. ‎אונייקי.

הונים, ‎v. ‎אנקטמין.

הופיא, ‎v. ‎אופיא ‎a. ‎חופיא.

הופכא ‎m. ‎(הפך) ‎perverseness. ‎Targ. ‎Prov. ‎II, ‎14.

הופעה ‎f. ‎(יפע) ‎the ‎appearance ‎(of ‎Deity), ‎the ‎use ‎of ‎the ‎verb ‎הופיע. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XIV. ‎Pl. ‎הופעות. ‎Sifre ‎Deut. ‎343; ‎Yalk. ‎Ps. ‎759. ‎Snh. ‎92a ‎הופעיות ‎(corr. ‎acc.); ‎Ber. ‎33a ‎Ms. ‎F. ‎(ed. ‎נקמות, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎40).

הופעותא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Jud. ‎V, ‎4 ‎(ed. ‎Lag. ‎הופעת).

הופעיות, ‎הופעתא, ‎v. ‎preced. ‎wds.

הופקנה, ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎16, ‎correct ‎(with ‎Bxt.): ‎סופקנך, ‎v. ‎סופקנא.

הוץ I ‎fastened, ‎pl. ‎הוצין, ‎v. ‎אוץ.

הוץ II ‎m., ‎pl. ‎הוצין ‎(v. ‎next ‎w.) ‎palm-leaves. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10c ‎top ‎he ‎who ‎beats ‎וכ ‎ה׳ ‎סיב ‎bast, ‎palm ‎leaves ‎or ‎papyrus. ‎Ib. ‎XVIII, ‎11b ‎top; ‎Bab. ‎ib. ‎78b; ‎Tosef. ‎ib. ‎VIII ‎(IX), ‎10. ‎[Succ. ‎12b; ‎15a ‎בה׳ ‎סככה ‎Ms. ‎M., ‎ed. ‎חיצין, ‎v. ‎ח.]

הוצא I ‎m. ‎(הוץ; ‎cmp. ‎חוץ, ‎עוץ) ‎1) ‎(adi.) ‎prickly. ‎B. ‎Kam. ‎80a ‎ה׳ ‎שרצא ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎חרצא) ‎a ‎prickly ‎creeping ‎animal, ‎v. ‎הרזא. ‎-- ‎2) ‎the ‎long ‎and ‎thin ‎foliage ‎of ‎a ‎palm ‎-branch ‎spreading ‎from ‎the ‎stem. ‎Succ. ‎32a ‎a ‎Lulab ‎ה׳ ‎בחד ‎דסליק ‎which ‎spreads ‎its ‎foliage ‎on ‎one ‎side ‎only. ‎-- ‎Pl ‎הוצי. ‎B. ‎Kam. ‎96a ‎if ‎one ‎stole ‎a ‎palm-branch ‎ה׳ ‎ועבדינהו ‎and ‎tore ‎it ‎into ‎leaves. ‎Yoma ‎78b ‎בדה׳ ‎in ‎shoes ‎made ‎of ‎&c. ‎-- ‎3) ‎prickly ‎shrubbery ‎used ‎as ‎fence, ‎hedge. ‎B. ‎Kam. ‎92a ‎(prov.) ‎כרבא ‎לקי ‎ה׳ ‎בהדי ‎with ‎the ‎shrub ‎the ‎cabbage ‎is ‎smitten ‎(the ‎good ‎suffer ‎with ‎the ‎bad). ‎Ned. ‎49b ‎בה׳ ‎אכיל ‎ate ‎with ‎a ‎thorn ‎(as ‎a ‎fork). ‎Ib. ‎91b ‎וכ׳ ‎לה׳ ‎. ‎. ‎. ‎פרטיה ‎the ‎lover ‎parted ‎the ‎hedge ‎and ‎ran ‎off. ‎B. ‎Bath. ‎4a ‎ודפנא ‎בה׳ ‎דנהיגי ‎where ‎itt ‎is ‎customary ‎to ‎make ‎fences ‎with ‎shrubbery ‎or ‎bay-trees. ‎-- ‎Ibb ‎לית ‎ה׳ ‎וכ׳ ‎ליה ‎where ‎they ‎use ‎hedges ‎for ‎fences, ‎the ‎exclusive ‎ownership ‎of ‎one ‎neighbor ‎can ‎only ‎be ‎secured ‎by ‎a. ‎deed. ‎-- ‎Pl. ‎הוצי. ‎Ib.

הוצא II ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Hutsa. ‎Y. ‎Ned. ‎IX, ‎42a ‎יהודה ‎ה׳ ‎איש; ‎v., ‎however, ‎הוצל.

הוצאה ‎f. ‎(יצא, ‎v. ‎יציאה) ‎1) ‎carrying ‎out. ‎B. ‎Kam. ‎30a ‎זבלים ‎הוצאת ‎שעת ‎the ‎season ‎for ‎carrying ‎out ‎dung; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎המת ‎הוצת ‎funeral ‎escort. ‎Meg. ‎3b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Esp. ‎(with ‎ref. ‎to ‎Sabbath ‎law) ‎carrying ‎out ‎of ‎the ‎house, ‎in ‎gen. ‎transferring ‎an ‎obyect ‎from ‎one ‎territory ‎to ‎another ‎(from ‎private ‎to ‎public ‎ground ‎a. ‎vice ‎versa, ‎v. ‎רשות). ‎Sabb. ‎2b ‎דה׳ ‎שתים ‎two ‎forbidden ‎acts ‎in ‎taking ‎out ‎of ‎the ‎house, ‎opp. ‎הכנסה, ‎carrying ‎in. ‎Ib. ‎הכנסה ‎תנא ‎וכ׳ ‎ה׳ ‎נמי ‎the ‎teacher ‎of ‎the ‎Mishnah ‎calls ‎the ‎carrying ‎in, ‎too, ‎hotsaah ‎(Mish. ‎יציאה), ‎transfer. ‎Ib. ‎ה׳ ‎. ‎. ‎. ‎עקירת ‎כל ‎וכ׳ ‎any ‎removal ‎of ‎an ‎object ‎from ‎its ‎place ‎is ‎implied ‎in ‎the ‎term ‎hotsaah. ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎2b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎bringing ‎forth, ‎sprouting. ‎Y. ‎Shebi. ‎V, ‎35d ‎bot. ‎עלין ‎מהוצאת ‎from ‎the ‎time ‎that ‎the ‎leaves ‎come ‎forth. ‎-- ‎3) ‎נפש ‎ה׳ ‎the ‎escape ‎of ‎life, ‎last ‎dying ‎movement. ‎Hull. ‎38a. ‎-- ‎44) ‎the ‎time ‎con- ‎sumed ‎by ‎the ‎laborer ‎to ‎go ‎out ‎to ‎the ‎field. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎72 ‎בעהב ‎משל ‎ה׳ ‎the ‎time ‎for ‎going ‎out ‎to ‎the ‎place ‎of ‎labor ‎is ‎included ‎in ‎the ‎working ‎hours ‎belonging ‎to ‎the ‎employer ‎(B. ‎Mets. ‎83b, ‎a. ‎e. ‎יציאה). ‎--- ‎5) ‎expenditure, ‎outlay, ‎cost; ‎marketing. ‎Y. ‎Peah ‎IV, ‎beg. ‎18a ‎משל ‎ה׳ ‎בעה״׳ב ‎the ‎cost ‎(of ‎cutting ‎the ‎fruits ‎of ‎the ‎tree) ‎must ‎be ‎borne ‎by ‎the ‎owner ‎(and ‎not ‎by ‎the ‎poor). ‎Y. ‎Shek. ‎I, ‎end, ‎46b ‎דרכים ‎ה׳ ‎expense ‎for ‎keeping ‎the ‎roads ‎in ‎repair. ‎Keth. ‎80a ‎הה׳ ‎על ‎יתר ‎שבח ‎הי׳ ‎אם ‎if ‎the ‎income ‎from ‎the ‎improvement ‎exceeds ‎the ‎outlay. ‎Sabb. ‎117b ‎שבת ‎ה׳ ‎the ‎marketing ‎for ‎the ‎Sabbath;a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎הוצאות. ‎Keth. ‎VIII, ‎5 ‎וכ׳ ‎על ‎ה׳ ‎המוציא ‎if ‎one ‎spends ‎money ‎for ‎improving ‎his ‎wife's ‎estate. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14, ‎end ‎ה׳ ‎כמה ‎וכ׳ ‎יוצאות ‎how ‎large ‎the ‎expenses ‎are ‎for ‎the ‎royal ‎table; ‎a. ‎fr.

הוצל ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Hutsal, ‎1) ‎an ‎old ‎fortress ‎in ‎Palestine. ‎Sabb. ‎92a, ‎sq. ‎() ‎Meg. ‎5, ‎also ‎called ‎בנימין ‎דבית ‎ה׳, ‎or ‎בנימין ‎דבי ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l., ‎a. ‎Neub. ‎Geogr. ‎p. ‎152). ‎-- ‎2) ‎H. ‎in ‎Babylonia. ‎Ib. ‎29a. ‎Yoma ‎52a, ‎sq. ‎Kerith. ‎13b; ‎a. ‎fr. ‎(v. ‎Berl. ‎Beitr. ‎. ‎Geogr. ‎p. ‎32).

הוצן ‎m. ‎(cmp. ‎הוץ ‎II ‎a. ‎הוצא), ‎only ‎in ‎pl. ‎constr. ‎פשתן ‎הוצני ‎(hard) ‎fax-stalks ‎before ‎they ‎are ‎prepared ‎for ‎spinning, ‎opp. ‎אניצי, ‎v. ‎אנין. ‎Tosef. ‎Succ. ‎I, ‎5; ‎Succ. ‎12b; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎52b ‎bot. ‎V. ‎הושן. ‎- ‎Tosef. ‎Maasr. ‎III, ‎8 ‎פשתן ‎ה׳ ‎(Var. ‎אוצני) ‎read; ‎תלתן ‎ה׳ ‎stalks ‎of ‎fenugrec.

הוקעה ‎f. ‎(יקע ‎Hif.) ‎making ‎an ‎abomination, ‎ex- ‎posure; ‎hanging. ‎Snh. ‎34b ‎וכ׳ ‎לה׳ ‎מניין ‎how ‎do ‎we ‎know ‎that ‎hokaah ‎(Num. ‎XXV, ‎4) ‎means ‎hanging?

הור ‎or ‎הורה ‎m. ‎(b. ‎h. ‎in ‎pl.; ‎ירה) ‎teacher, ‎father. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎1 ‎(play ‎on ‎הזה ‎ההר, ‎Deut. ‎II, ‎3) ‎וכ׳ ‎זה ‎הורו ‎this ‎his ‎hor, ‎that ‎is ‎his ‎father. ‎-- ‎Pl. ‎הורים. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎68; ‎Yalk. ‎Ps. ‎878, ‎v. ‎מעבדנא. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎23-- ‎24 ‎הוריו ‎his ‎parents. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXXII ‎אחר ‎הולכת ‎אהבתו ‎הוריו ‎his ‎love ‎follows ‎(is ‎given ‎to) ‎his ‎parents. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎76; ‎a. ‎fr.

הוראה, ‎v. ‎הוריה.

הורדא, ‎v. ‎הודרא.

הורדה ‎f. ‎(ירד) ‎leading ‎down, ‎letting ‎down; ‎descent. ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎24a ‎top ‎ה׳ ‎משעת ‎from ‎the ‎moment ‎tthe ‎calf ‎is ‎ed ‎down ‎(Deut. ‎XXI, ‎4). ‎Midd. ‎IV, ‎7 ‎המים ‎הורדת ‎בית ‎(Talm. ‎ed. ‎הורדות ‎pl.) ‎an ‎enclosure ‎in ‎the ‎Temple ‎serv- ‎ing ‎as ‎a ‎spout ‎for ‎the ‎rain ‎water.

הורדוס, ‎הורודוס ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Herod, ‎the ‎Idumean. ‎King ‎of ‎Judea. ‎B. ‎Bath. ‎3b. ‎Ib. ‎4a, ‎a. ‎e. ‎ה׳ ‎בנין, ‎v. ‎בנין. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎35; ‎Taan. ‎23a; ‎a. ‎fr.