Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/488

This page needs to be proofread.
‎חללה
471
‎חלף


‎inner ‎organ ‎(for ‎treatment ‎on ‎the ‎Sabbath, ‎v. ‎preced.). ‎-- ‎2) ‎pl. ‎חללי, ‎in ‎דעלמא ‎ח׳ ‎the ‎underground ‎treasures ‎of ‎the ‎world. ‎Snh. ‎97a; ‎B. ‎Mets. ‎49a ‎(חללא, ‎corr. ‎acc., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎6). ‎--- ‎3) ‎secrets. ‎Sabb. ‎77b ‎f ‎they ‎asked ‎him ‎עלמא ‎ח׳ ‎כל ‎about ‎all ‎the ‎secret ‎processes ‎of ‎nature.

חללה ‎f, ‎v. ‎חלל ‎II, ‎a ‎preced. ‎w.

חלם I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎חלב) ‎[to ‎be ‎soft, ‎moist, ‎viscous,] ‎to ‎have ‎good ‎humors, ‎to ‎be ‎well. ‎Part. ‎pass. ‎חלום, ‎f ‎חלומה ‎sane, ‎opp. ‎to ‎שוטה; ‎twell, ‎opp. ‎to ‎חולה. ‎Tosef. ‎Ter. ‎I, ‎3 ‎ח׳ ‎. ‎. ‎. ‎. ‎פעמים ‎if ‎one ‎is ‎at ‎times ‎insane, ‎at ‎times ‎sane; ‎R. ‎Hash. ‎28a ‎חלים ‎(Ch. ‎form). ‎- ‎Y. ‎Gitt. ‎VII, ‎beg. ‎48c. ‎-- ‎Pes. ‎78b. ‎- ‎Fem. ‎חלומה. ‎Y. ‎Yeb. ‎XIV, ‎beg. ‎14b.

חלם ‎ch. ‎same, ‎v. ‎חלים. ‎Pa. ‎חלים ‎to ‎join ‎closely. ‎Kidd. ‎25a ‎שפוותיה ‎דח׳ ‎זמנין ‎Ar. ‎(ed. ‎שפתיה) ‎sometimes ‎a ‎man ‎closes ‎his ‎lips ‎firmly.

חלם II ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎preced. ‎wds.) ‎[to ‎gather ‎humors, ‎to ‎sleep ‎wel ‎(cmp. ‎ישן). ‎- ‎Denom. ‎חלום ‎(cmp. ‎~מmo~, ‎somnium) ‎dream; ‎from ‎which ‎חלם] ‎to ‎dream. ‎Ber. ‎55b ‎חלמתי ‎חלום ‎I ‎had ‎a ‎dream. ‎Ib. ‎חבירו ‎לו ‎שח׳ ‎חלום ‎a ‎dream ‎which ‎his ‎neighbor ‎had ‎about ‎him. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎VI ‎(VII), ‎7 ‎חלומות ‎חולם ‎שתהא ‎that ‎you ‎may ‎have ‎dreams; ‎a. ‎fr.

חלם, ‎חלים ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎5. ‎Ib. ‎XLI, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎Af. ‎אחלם ‎to ‎consult ‎an ‎interpreter ‎of ‎dreams ‎or ‎a ‎dreamer. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXIX, ‎8, ‎v. ‎חלמא.

חלם, ‎v. ‎חלום.

חלמא, ‎חיל׳ ‎m.ch. ‎=h. ‎חלום. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎6; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Ber. ‎56a ‎חלמאי ‎my ‎dream. ‎Ib. ‎בחלמין ‎in ‎our ‎dream; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חלמין, ‎חלמיא. ‎חיל׳. ‎Targ. ‎Joel ‎III, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Targ. ‎Job ‎VI, ‎6 ‎חלמיא ‎מרי, ‎ed. ‎Lag. ‎לחמא, ‎ed. ‎Wil. ‎דירא ‎דחלמונא.]

חלמא ‎m. ‎(preced., ‎v. ‎P. ‎Sm. ‎1284) ‎dreamer, ‎or ‎inter- ‎preter ‎of ‎dreams. ‎-- ‎Pl. ‎הלמיא, ‎constr. ‎חלמי. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXIX, ‎8 ‎וכ׳ ‎חלמיכון ‎חלמי ‎(not ‎חל׳, ‎חיל׳) ‎your ‎dreamers ‎(or ‎interpreters) ‎whom ‎you ‎consult.

חלמא ‎(חלמה ‎I) ‎f. ‎(חלם ‎I) ‎a ‎sort ‎of ‎cement ‎used ‎for ‎making ‎vessels. ‎Kel. ‎XI, ‎4 ‎(Ar. ‎a. ‎ed. ‎Dehrenb. ‎חלמה); ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎I, ‎4, ‎s6.

חלמה II ‎f. ‎(v. ‎preced.) ‎joint, ‎seam ‎in ‎leather; ‎cmp. ‎חלים. ‎Sabb. ‎991b ‎bot. ‎ח׳ ‎מקום ‎the ‎place ‎where ‎the ‎bag ‎is ‎joined ‎(which ‎the ‎thief ‎might ‎rip ‎to ‎take ‎possession ‎of ‎its ‎contents).

חלמה, ‎חלמית ‎. ‎(חלם ‎I) ‎name ‎of ‎several ‎muci- ‎laginous ‎plants ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎1284 ‎s. ‎v. ‎חלמתא), ‎prob. ‎mallows. ‎Y. ‎Kil. ‎V, ‎end ‎30a; ‎Y. ‎Ber. ‎VI, ‎10b ‎bot. ‎חלימה ‎(read; ‎חיל׳); ‎Tosef. ‎Kil. ‎III, ‎12 ‎חילמית ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎חלמית).

חלמון ‎(הל׳) ‎m. ‎(v. ‎preced.) ‎yolk, ‎yellow ‎ofan ‎egg. ‎Ab. ‎Zar. ‎40a; ‎Hull. ‎64a ‎(corr. ‎as ‎in ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c.). ‎Y. ‎Ter. ‎X, ‎47b ‎bot. ‎חלמין ‎בלובן ‎(read; ‎בחלמון, ‎v. ‎Tosaf. ‎to ‎Hull. ‎64b, ‎s. ‎v. ‎והוא); ‎v. ‎חלבון. ‎[Ar. ‎reads ‎הלמון.]

חלמונא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎e ‎ed. ‎Vil. ‎(v. ‎חלמא).

חלמות, ‎חלמית ‎f. ‎(b. ‎h. ‎.; ‎v. ‎preced. ‎wds.) ‎muci- ‎laginous ‎juice ‎of ‎mallows, ‎used ‎for ‎the ‎preservation ‎of ‎gourd ‎seed. ‎Kil. ‎I ‎8 ‎(Y. ‎ed. ‎a. ‎Ar. ‎ית ‎. ‎. ‎. ‎., ‎Mish. ‎a. ‎Babli ‎ed. ‎ות ‎. ‎. ‎..).

חלמין, ‎v. ‎חלמון. ‎חלמיש ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Hallamish ‎(Rock), ‎a ‎place ‎near ‎Naveh ‎(v. ‎נוה ‎III) ‎and ‎inhabited ‎by ‎hostile ‎gentiles. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎23; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎2; ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎17.

חלמית, ‎v. ‎חלמה; ‎חלמית, ‎v. ‎חלמות.

חלנונא, ‎v. ‎חלזונא.

חלף ‎(h. ‎h.; ‎cmp. ‎חלב, ‎חלם) ‎[to ‎be ‎smooth,, ‎glistening ‎sharp-edged,] ‎1) ‎to ‎cut. ‎Denom. ‎חליף, ‎חילף. ‎-- ‎2) ‎(cmr ‎גוז) ‎to ‎pass ‎by, ‎be ‎gone. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎חלוף, ‎Prov- ‎XXXI, ‎8) ‎וכ׳ ‎והלך ‎שח׳ ‎of ‎him ‎who ‎passed ‎away ‎and ‎went ‎&c. ‎-- ‎3) ‎to ‎change, ‎exchange. ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎5a ‎top ‎נחלוף ‎וכ׳ ‎את ‎et ‎us ‎change ‎our ‎meeting-place. ‎Dem. ‎III, ‎5 ‎חשודה ‎לחלוף ‎(Y. ‎ed. ‎לחלף, ‎Pi.) ‎suspected ‎of ‎exchanging ‎(the ‎provision ‎in ‎her ‎trust). ‎Ib. ‎6 ‎המתקלקל ‎את ‎לח׳ ‎to ‎replace ‎what ‎has ‎been ‎spoiled; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎חלף ‎same. ‎Yalk. ‎Gen. ‎148 ‎מחלפו ‎מי ‎who ‎will ‎re- ‎place ‎him? ‎(v. ‎חליפין). ‎Dem. ‎III, ‎5, ‎v. ‎supra; ‎a. ‎e. ‎Hif. ‎החליף ‎1) ‎to ‎exchange, ‎barter. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎4 ‎בי ‎פרה ‎המחליף ‎if ‎one ‎exchanges ‎a ‎cow ‎for ‎an ‎ass. ‎--Dem. ‎. ‎c. ‎להחליף ‎חשודה, ‎v. ‎supra; ‎Hull. ‎6b ‎מחלפת ‎חשודה; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎drive ‎young ‎shoots, ‎to ‎grow ‎again.. ‎Erub. ‎100b; ‎a. ‎e., ‎v. ‎גזע. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎11 ‎וכ׳ ‎מחליף, ‎v. ‎גזז. ‎- ‎3) ‎to ‎change; ‎to ‎reverse. ‎Erub. ‎9a ‎יחליפו ‎שלא ‎ובלבד ‎provided ‎they ‎do ‎not ‎change ‎carriers. ‎Sabb. ‎8b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Erub. ‎99a ‎לא ‎לעולם ‎תחליף ‎it ‎is ‎not ‎necessary ‎to ‎reverse ‎(the ‎authorities; ‎Bets. ‎3b, ‎a. ‎e. ‎תיפוך, ‎v. ‎אפך). ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מוחלף, ‎f. ‎מוחלפת. ‎Ib. ‎השיטה ‎מ׳ ‎the ‎statement ‎must ‎be ‎reversed ‎(the ‎author- ‎ities ‎for ‎the ‎two ‎opinions ‎must ‎be ‎exchanged); ‎Bets. ‎3a. ‎--- ‎4) ‎to ‎be ‎ambiguous, ‎to ‎eguivocate. ‎Snh. ‎92a; ‎a. ‎e. ‎כל ‎וכ׳ ‎המחליף ‎he ‎who ‎equivocates ‎in ‎his ‎speech, ‎is ‎like ‎an ‎idolater. ‎Nif. ‎נחלף, ‎Hithpa. ‎התחלף, ‎Nithpa. ‎נתחלף ‎1) ‎to ‎be ‎ex- ‎changedd, ‎mixed ‎up. ‎Y. ‎Pes. ‎VI, ‎33c ‎bot. ‎דרכו ‎שאין ‎דבר ‎ליתחלף ‎(לחלף) ‎a ‎thing ‎which ‎is ‎not ‎likely ‎to ‎be ‎ex- ‎changed ‎(by ‎mistake); ‎ib. ‎להתחליף; ‎ib.d ‎top. ‎Ab. ‎Zar. ‎17b ‎וכ׳ ‎לי ‎נתחלפת ‎. ‎. ‎. ‎מעות ‎money ‎set ‎aside ‎for ‎Purim ‎was ‎mixed ‎up ‎with ‎money ‎&c. ‎Nidd. ‎52a ‎וכ׳ ‎לך ‎ונתחלפה ‎and ‎thou ‎madest ‎a ‎mistake ‎between ‎yob ‎and ‎oyeb; ‎B. ‎Bath. ‎16a ‎ונתחלף. ‎Ib. ‎לי ‎׳ ‎לא ‎I ‎make ‎no ‎mistake; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎change ‎(in ‎appearance). ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎29t- ‎308-- ‎30) ‎הרעב ‎מן ‎נתחלפתם ‎you ‎have ‎changed ‎(beyond ‎recognition) ‎through ‎starvation; ‎וכ׳ ‎להתחלף ‎לכם ‎יש ‎you ‎will ‎change ‎through ‎plenty. ‎Yalk. ‎Gen. ‎133 ‎מתחלף ‎אני ‎שם ‎מאיזה ‎(prob. ‎לאיזה) ‎what ‎name ‎I ‎may ‎be ‎ordered ‎to ‎assume ‎in ‎turn. ‎-- ‎3) ‎to ‎be ‎succeeded, ‎relieved, ‎transferred. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎23, ‎end ‎המלך ‎נתח׳ ‎the ‎king ‎has ‎been ‎succeeded