Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/525

This page needs to be proofread.
‎חרת
‎חשב
508


‎חרת, ‎ch. ‎same. ‎Part. ‎pass. ‎חרית, ‎pl. ‎חריתין. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIX, ‎28 ‎(ed. ‎Berl. ‎חרית׳). ‎Targ. ‎Jer. ‎XVII, ‎1.

חרת I ‎(eחר ‎III) ‎soot, ‎sediment ‎ofink, ‎shoe-black. ‎Nidd. ‎, ‎7 ‎כח׳; ‎mb. ‎19a ‎כחרות; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎11 ‎(not ‎בה׳); ‎expl. ‎Nidd. ‎20a ‎דדיותא ‎חרותא ‎כי, ‎v. ‎דיותא. ‎--Y. ‎Sot. ‎VII, ‎22d ‎וכ׳ ‎אש ‎חרותה ‎its ‎ink ‎was ‎black ‎fire. ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32a ‎top ‎בח׳ ‎שצבעו ‎פשתן ‎(ed. ‎בחרם, ‎corr. ‎acc.) ‎linen ‎dyed ‎with ‎blacking ‎(looking ‎like ‎wool).

חרתא I ‎ch. ‎same. ‎Sabb. ‎104b; ‎Gitt. ‎19a, ‎v. ‎אושכפא. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎8.

חרתא II ‎f. ‎(חרר ‎III) ‎[heat,] ‎strife, ‎anger. ‎Targ. ‎Prov. ‎XV, ‎is) ‎XVIII, ‎6 ‎(ed. ‎Lag. ‎הרתא).

חרתא, ‎v. ‎חור׳.

חרתא ‎f. ‎(v. ‎חורא ‎II) ‎a ‎free ‎woman. ‎- ‎Pl. ‎חרתא. ‎Yeb. ‎pזpb ‎׳׳ ‎בי ‎among ‎the ‎women ‎of ‎nobility; ‎Keth. ‎75a ‎חראתא.

חרתנאm. ‎(v. ‎חרתא ‎II) ‎querulous ‎man. ‎Targ. ‎Prov. ‎XVI, ‎28 ‎(ed. ‎Lag. ‎ה׳; ‎some ‎ed. ‎דרתנא, ‎incorr.)

חש, ‎חש, ‎v. ‎חוש, ‎חשש, ‎חשש.

חשא, ‎v. ‎חשי.

חשא ‎(or ‎חשא) ‎m. ‎(חוש, ‎חשש; ‎cmp. ‎P. ‎Sm. ‎1391) ‎what ‎man ‎has ‎to ‎suffer, ‎predestination, ‎luck. ‎-- ‎Pl. ‎השיא ‎or ‎חש׳. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎לינוקי ‎קשיי ‎דחשייה ‎hard ‎fates ‎are ‎in ‎store ‎for ‎my ‎child ‎(Matt. ‎K. ‎quotes ‎a ‎version ‎נחשייה, ‎v. ‎נחשא). ‎Ib. ‎[read:] ‎ליה ‎קשייא ‎דח׳ ‎לד ‎אמרית ‎לא ‎מקדשא ‎בית ‎חרב ‎ריגליה ‎דעל,

חשאי, ‎חשי ‎m. ‎pl. ‎(v. ‎P. ‎Sm. ‎1391) ‎thyme. ‎Sabb. ‎128a, ‎expl. ‎קורניתא ‎(v. ‎Lcw ‎Pf. ‎p. ‎181).

חשאי ‎m. ‎(זהשה) ‎whispering, ‎stillness, ‎secret. ‎Pes. ‎56a ‎בח׳ ‎להביא ‎to ‎offer ‎it ‎to ‎her ‎in ‎secret. ‎Ib. ‎שיהו ‎בח׳ ‎. ‎. ‎. ‎אומרים ‎that ‎they ‎say ‎it ‎in ‎a ‎whisper. ‎Arakh. ‎16a; ‎Zeb. ‎88b; ‎Yoma ‎44a ‎שבח׳ ‎דבר ‎something ‎done ‎in ‎secrecy ‎(the ‎offering ‎of ‎frank ‎-incense ‎on ‎the ‎inner ‎altar); ‎מעשה ‎שבח׳ ‎what ‎is ‎committed ‎in ‎secrecy ‎(calumny). ‎Ber. ‎15b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎חשאים. ‎Shek. ‎V, ‎6 ‎ח׳ ‎לשכת ‎the ‎Hall ‎of ‎Secret ‎(donations).

חשאי, ‎חשי, ‎חשי ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎XLI, ‎8. ‎Targ. ‎Job ‎IV, ‎16; ‎a. ‎e.

חשב ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎חשה) ‎1) ‎to ‎think, ‎intend, ‎plan. ‎Ber. ‎6a; ‎Kidd. ‎40a ‎(ref. ‎to ‎Mal. ‎III, ‎16) ‎וכ׳ ‎אדם ‎ח׳ ‎אפי׳ ‎even ‎if ‎one ‎only ‎had ‎the ‎intention ‎of ‎doing ‎etc.; ‎Sabb. ‎63a ‎חישב ‎(Pi.). ‎- ‎Tanh. ‎P'kude ‎11 ‎וכ׳ ‎להעמידו ‎חושבין ‎וכשהן ‎and ‎when ‎they ‎thought ‎they ‎had ‎put ‎it ‎up, ‎it ‎fell ‎apart ‎again. ‎Sot. ‎35a ‎וכ׳ ‎חשבו ‎והם. ‎. ‎חשבתיה ‎אני ‎I ‎planned ‎it ‎for ‎their ‎good, ‎but ‎they ‎considered ‎it ‎an ‎evil; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎consider, ‎regard; ‎to ‎count. ‎Ber. ‎14a ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎II, ‎22) ‎לאלוה ‎ולא ‎לזה ‎השבתו ‎במה ‎with ‎what ‎right ‎didst ‎thou ‎pay ‎thy ‎regard ‎to ‎him ‎andt ‎not ‎to ‎God?-- ‎Sot. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎21, ‎v. ‎סופיסטא; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎de- ‎sign, ‎trace. ‎Yoma ‎72b ‎(ref. ‎to ‎חשב ‎a. ‎רקם, ‎Ex. ‎XXVI, ‎31a ‎36) ‎שחושבין. ‎במקום ‎רוקמין ‎they ‎embroidered ‎over ‎what ‎they ‎had ‎traced. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎חשוב ‎fem. ‎חשובה ‎a) ‎counted, ‎regarded; ‎כי ‎ה׳ ‎egual ‎to. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎5 ‎כלום ‎ח׳ ‎מדינה ‎. ‎לא ‎the ‎country ‎towns ‎were ‎of ‎no ‎account. ‎Ned. ‎64b ‎כמת ‎ח׳ ‎is ‎like ‎dead; ‎ib. ‎כמת ‎חשובין; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎71 ‎כמתים ‎חשובים; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎b) ‎valuable; ‎important; ‎respectable, ‎of ‎high ‎standing. ‎Bets. ‎3b ‎ח׳ ‎ביצה ‎an ‎egg ‎is ‎a ‎valuable ‎object. ‎Ber. ‎19a, ‎a. ‎fr. ‎שאני ‎ח׳ ‎אדם ‎with ‎a ‎man ‎of ‎high ‎standing ‎it ‎is ‎different. ‎Pes. ‎108a ‎ח׳ ‎אשה ‎a ‎woman ‎of ‎rank. ‎Tanh. ‎Shmini ‎9 ‎וכ׳ ‎שמחשבים ‎ח׳ ‎איש ‎a ‎man ‎of ‎standing ‎whom ‎they ‎respected ‎in ‎his ‎place; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎חישב ‎same, ‎1) ‎to ‎consider, ‎regard; ‎to ‎respect, ‎v. ‎supra. ‎-- ‎2) ‎to ‎account, ‎calculate, ‎fgure. ‎B. ‎Bath ‎78b ‎המחשבים ‎tthe ‎thoughtful. ‎Sabb. ‎150a. ‎וכ׳ ‎לחשבן. ‎. ‎. ‎חשבונות ‎accounts ‎of ‎a ‎religious ‎nature ‎may ‎be ‎figured ‎out ‎on ‎the ‎Sabbath. ‎Ab. ‎II, ‎1 ‎וכ׳ ‎מחשב ‎הוי ‎count ‎what ‎you ‎sacri- ‎fice ‎in ‎doing ‎good, ‎against ‎what ‎you ‎gain ‎thereby. ‎Snh. ‎65b ‎וכ׳ ‎עתים ‎המח׳ ‎he ‎who ‎calculates ‎seasons ‎and ‎hours ‎(which ‎are ‎auspicious ‎and ‎which ‎are ‎not). ‎Ib. ‎97b ‎קיצין ‎מחשבי ‎those ‎who ‎make ‎calculations ‎(from ‎Hibli- ‎cal ‎verses) ‎as ‎to ‎when ‎the ‎Messiah ‎will ‎come; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Sabb. ‎150b ‎top ‎לחושבן ‎מותר ‎(Kal), ‎Ms. ‎M. ‎לחש׳. ‎-- ‎V. ‎חשבון. ‎-- ‎3) ‎(sub. ‎זרה ‎מחשבה) ‎to ‎have ‎in ‎mind ‎an ‎undue ‎intention ‎in ‎the ‎performance ‎of ‎a ‎sacrificial ‎ceremony. ‎Yoma ‎48a ‎וכ׳ ‎בחפינת ‎חי׳ ‎if ‎he ‎had ‎an ‎undue ‎intention ‎when ‎grasping ‎the ‎frankincense ‎(e. ‎g. ‎to ‎offer ‎it ‎to- ‎morrow). ‎Ib.b; ‎a. ‎fr. ‎Hithpa, ‎התדשב, ‎Nithpa. ‎נתדשב ‎1) ‎to ‎be ‎counted. ‎Ohol. ‎I, ‎3 ‎מתחשב ‎האהל ‎אין ‎the ‎tent ‎is ‎not ‎counted ‎(as ‎a. ‎special ‎item). ‎Yalk. ‎Num. ‎768 ‎לנו ‎מתח׳ ‎will ‎be ‎counted ‎against ‎us ‎(be ‎deducted ‎from ‎our ‎share). ‎Mikv. ‎III, ‎3 ‎עד ‎וכ׳ ‎שיתחששב ‎until ‎it ‎is ‎calculated ‎that ‎all ‎the ‎original ‎water ‎has ‎run ‎off. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎44 ‎the ‎former ‎sins ‎אינן ‎וכ׳ ‎לו ‎מתחשבות ‎are ‎not ‎counted ‎or ‎remembered ‎to ‎him. ‎--- ‎2) ‎to ‎be ‎considered, ‎believed ‎to ‎be. ‎Tanh. ‎Mase ‎5, ‎v. ‎כזבן. ‎-- ‎3) ‎to ‎occupy ‎a ‎high ‎position. ‎Shebi. ‎VIII, ‎11 ‎אאם ‎הוא ‎מתחשב ‎(Ms. ‎M. ‎כמ׳, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎if ‎he ‎(is ‎like ‎one ‎who) ‎holds ‎a ‎high ‎position. ‎-- ‎4) ‎to ‎conspire ‎(with ‎the ‎Romans). ‎Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎7 ‎וכ׳ ‎מתחשב ‎ואם ‎but ‎when ‎he ‎(the ‎Israelite ‎besieging ‎a ‎city) ‎does ‎it ‎as ‎an ‎ally ‎(in ‎the ‎Roman ‎interest), ‎he ‎is ‎forbidden ‎(to ‎con- ‎duct ‎the ‎siege); ‎Ab. ‎Zar. ‎18b ‎עמהם ‎יתחשב ‎שלא ‎ובלבד ‎provided ‎he ‎does ‎not ‎conspire ‎with ‎them; ‎וכ׳ ‎נתח׳ ‎ואם ‎(Ms. ‎M. ‎יתח׳); ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎40a ‎מתחשד ‎(corr. ‎acc.).

חשב ‎(חשיב) ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎L. ‎20. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pesik ‎B'shall., ‎p. ‎82a ‎(translating ‎Ex. ‎XVIII, ‎11b) ‎להון ‎איתחשב ‎דחשבון ‎במחשבה ‎what ‎they ‎had ‎planned ‎(againstlsrael) ‎was ‎planned ‎against ‎them. ‎Sabb.3a ‎חשיב ‎קא ‎he ‎counts ‎in; ‎a. ‎fr, ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎חשיב, ‎pl. ‎חשיבין= ‎h. ‎השוב, ‎v. ‎preced. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎IV, ‎19; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Keth. ‎8b ‎וכ׳ ‎את ‎ח׳ ‎thou ‎hast ‎been ‎found ‎worthy ‎to ‎be ‎seized ‎(to ‎suffer) ‎for ‎etc. ‎Gitt. ‎56b ‎וכ׳ ‎ח׳ ‎מאן ‎who ‎is ‎highly ‎esteemed ‎in ‎that ‎world ‎(the ‎hereafter)?; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎חשיב ‎same, ‎to ‎plan, ‎to ‎count, ‎calculate. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXI, ‎11. ‎-- ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XXV, ‎27; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Meg. ‎11b ‎וכ׳ ‎ועייל ‎חשיב ‎count, ‎and ‎include ‎in ‎their ‎place ‎&c. ‎Pes. ‎94a ‎וכ׳ ‎דקדמא ‎חשבי ‎דקא ‎because ‎they ‎also ‎counted ‎the ‎distances ‎which ‎one ‎walks ‎before ‎dawn ‎and ‎after