סביתא, v. סבויתא.
סבך (b. h.) to interweave, interlace, esp. to make a hedge or dam with twigs, stones &c. Shebi. III, 8 יסבוך לא בעפר Ms. M. a. R. S. a. l. (ed. יסמוד) he must not cover the dam with earth, opp. חיין עושה, v. חיין. Nif. נסבך to be caught, entangled. Lev. R. s. 21, a. e., v. נטש II. Yalk. Num. 782, v. infra; a. e. Hithpa. הסתבך, Nithpa. נסתבך same. Gen. R. s. 56 בצרות מסתבכין entangled in troubles. Ib. [read:] כתידין למלכות ממלכות ונמשכין במלכיות להסתבך בניך thy children will be entangled (come in confict) with successive empires, and be drawn from empire to empire; Yalk. Num. 782 נסבכין. Gen. R. s. 65 בשערו ו׳ and the chaff stuck in his hair. Y. Sabb. VII, 10a bot. וכ׳ בגדיו נסתבכו iff his garments were caught in thorns; a. e. Hof. הוסבך same. Peah VII, 3 [reado] בעלים ה׳ . . עקן וכ׳ לארן ונפל if he cut a cluster off by its stalk, and it was intercepted by the foliage, and in falling to the ground single berries fell off.. Pi. סבך to entangle. [Y. Kil. II, end, 28b מסבכין, some ed, v. ססכך.]-- Part. pass. מסובך. Hull. 30b מס׳ צמר תחת if he put the slaughtering knife under the entangled wool (on the animal's neck). M. Kat. 6a top במסובכין when the trees in the field are irregularly scattered (not planted in rows). Sot. 48a; Yalk. Is. 292 (ref. to ארזה, Zeph. II, 14) בארזים המסובך בית a house which lies in a thicket of cedars.
סבך ch. same. Part. pass. סביך. Hull. 48a דס׳ והוא בבסרא provided the perforated lung is intergrown with the fleshy part of the ribs. Pa. סבך to weave a aet. Targ. Prov. XXX, 28 דמסבכא ed. Lag. (Var. דמסככה).
סבך m. (preced.) net-work, web. Tosef. Kel. B. Bath. VII, 1 ס׳ להן יש אם (ed. Zuck. a. oth. סכך) if the fringes form a web. Ib. וכ׳ עולה ס׳ a web of fringes is partly subject and partly not subject to the standard measure of &c.
*סבך m. (preced.) net-weaver. Erub. 72b top יהודה ר׳ הס׳ R. Han. a. Alfasi (ed. הסבר, v. Rabb. D. S, a. l. note 20).
סבכא, ס׳ m. (preced. wds.) net, head-dress. - Pl. סבכיא, סיב׳. Targ. Is. III, 18 (h. text שהרנים); v. next w. - [Ib. VII, 20 סיבכיא, ed. Lag., v. סבבא.]
סבכה, ש׳f. (b. h. ש׳) 1) same. Tosef. Sabb. IV(V), 11 המוזהבת ס׳ (ed. Lag. סבכא, Var. ספכא, corr. acc.) a gold- embroidered hair net; Sabb. 57b. Y. ib. VI, 8b bot.; Neg. XI, 11, a. fr. ס׳ של שביס, v. שביס; Tosef. Kel. B. Bath. V, 15ש של שביס. Sabb. l. c. הששש׳ מן למטה שהוא כל whatever ornament is worn beneath tthe net; ib. 65a הס׳; (Tosef. ib. IV (V), 7 משערה שלמטה חיפוי); a. fr. - 2) any net-awork, mat &c. Kel. XXVIII, 9 זקנה של ס׳ the old woman's net- work (mat to sit upon, v. Maim. a. l.). Ib. העשוי חלוק כס׳ the pnblic woman's shirt which is like net-work gauze, v. חון II). Y. Ter. VIII, 45a כס׳ עומד . אירס the venom of the serpent remains on top (of liquids) as a net-like flm; Y. Ab. Zar. II, 41d top לש׳ דומה; Y. Sabb. I, 8a top כשש עשוי; a. fr. -- Ib. VI, 7a טבוסה, read ששבכה, v. כבול II. - Pl. סבכות, ש׳. Kel. XXIV, 16;Tosef. ib. B. Bath. II, 10 וכ׳ הן ס׳ שלש there are three categories of nets with regard to levitical cleanness; a. e.
סבכיי, v. סיבכי.
סבכתא f. ch.=h. סבכה. B. Bath. 146a (Ms. M. ספכ׳, oth. Mss. סבתכא, ספתכא, סככתא, v. Rabb. D. S. a. l. note), v. בייבא.
סבל (b. h.) to carry a load; to sustain; to endure. Lev. R. s. 4, end.עולמוו את סובל והקביה. . . סובלת הז הנפש the soul supports the body, and the Lord sustains his world; (Tanh. Haye 3 משמר . . . משמרת). Pes. 113b ארבעה סובלתן.. . אין there are four things which the mind (of man) cannot endure. Gen. R. s. 22 (ref. to Gen. IV, 13) לעליונים סובל אתה אין ולפשעי סובל אתה . . thou bearest those on high and those below, and my trespass thou wilt not bear Y. R. Hash. II, end, 58b (ref. to Ps. CXLIV, 14 אלופינו מסבלים) וכ׳ את סובלין שהגדולים בשעה when the great bear the smmall (take care of them), there is no breach &c.; ib. וכ׳ סובלין שהקטנים בשעה when the small bear the great (respect their superiority), there is &c.; Yalk. Ps. 888; Ruth R. introd (ושם). Ex. R. s. 5 מכות סכלו they endured maltreatment; a. fr. - Y. Peah I, 16b סובלה ואיני . . הפורק he who throws off the yoke, that is, he who says, there. is a law, but I will not bear it. Pi. סיבל to load. Part. pass. מסובל. Ber. 17a (ref. to Ps. l. c.) במצות מסובלים laden with good deeds; בייסורים מס׳ laden with pains. Yalk. Deut. 963 וכ׳ כספם מסובלים (Deut. R. s. 11 סובלים היו) carrying their silver and their gold; a. e.
סבל ch. same. Targ. Y. Deut. XXXII, 11. Targ. Job XXI, 3. Targ. Y. II Deut. XXIV, 15; a. fr. -- Cant. R. to V, 14. למיסבל, v. סבני. Gen. R. s. 38 רוחא דסביל, v. רוחא; a. e. Pa. סבל (v. סבלון) to send presents of betrothal. Kidd. 50b מקדשי והדר מסבלי where it is customary to send the presents before betrothal; a. e.
סבל m. (b. h.; preced.) load-carrier. Y. B. Mets. X, end, 12; (Bab. ib. 118b כתף). Kidd. 82b; Y. ib. IV, end, 66d; Tosef. ib. V, 15 (ed. Zuck. note). Tanh., ed. Bub.,. M'tsora 11 עולם של כסבלו בריאים as strong as he who carries the world; Yalk. Ps. 808. Pl. סבלין. Kel. XXVIII, 9 הס׳ כסת the cushion which load-carriers wear on their heads.
סבלה f. (b. h.; preced.) load, burden. - Pl. סבלות. Lev. R. s. 37 סבלותם, v. ישב. Ex. R. s. 1 וכ׳ בסבלותם רואה שהיה he saw their burdens and wept. Ib. להן ומישב הולך היה סבלותיהן he went and helped them to arrange their burdens; a. e.
סבלון, סי׳ m. (preced. wds.) 1) load. Sifra introd. אחר לסיבלון עשוי made for the carrying of something else (than only persons). - 2) pl. סבלונות, סיב׳ (cmp. b. h. משא, משאת) resents, esp. presents of betrothal (donatio propter