עטא צטחח, v. עטי.
צטוף, pl. עטופין, v. אטיף.
עטוף, עטור עטוש, v. sub. עיט׳.
עטושיא, 2טושייאm. of Agush, surmame ot one R. Yitshak. Y. Sot. III, beg. 18. Y, Peah VIII, 20a bot. (ed. Krot. עטיש׳). Y. M. Kat. III, 82b top; a. e. --V. Fr. Mbo, p. 106b.
עטי, עטה (b. h.) to wrap up; to cover ones self. Cant. R. to I, 7 וכ׳ בגדו את וע׳ aiid rolled up his cloak and went off Ib. וכ׳ שפמו על עוטה שהוא הזה עאבל like the mourner that wraps himself up to his lir and weeps. Ned. 49b מעיל שעטני ביוך blessed be he who wrapped me in a cloak; a. e.
עטי, צטא ch. same. Targ. Ps. CIX, 29 Ms. (ed. זיעטפ׳).
עטי m. (עטה to press on; cmp. יעץ, ייעט; v. I Sam. XV, 19) urging, instigation. Sabb. 55b בעטיו שמת מי בת נחש של the daughter of him who died (for the sin com- mitted) through the instigation of the serpent, i. e. for no sin of his own; B. Bath. 17a (cmp. Targ. Ruuth IV, 22). Ib. נחש של בעטיו מתו ארבעה four persons died through no sin of their own. -- V. צדטא.
צטילא, v. עטלא.
עטינים, עטינין m. pl. (צטן) packed olives, begin- ning to drip. Y. M. Kat.I, beg. 81a בע׳ מתביתן tthe Mishnah (II, 1) speaks of packed olives, opp. גרגרים loose berries.
עטינין, עטנין m. pl. (transpos. of טע), v. אטינין.
עטיף m. (עטף II) wrap, cloak. - Pl. עטיפין. Y. Peah. VII, 21b top (ed. Krot. עטופין); Ruth R. to III, 3 עטופים (some ed. עטפין).
בטיף, עטיפאbosom, lap, v. איטפא.
עטיפה I f. (כטף I) fainting, exhaustion. Midr. Till. to Ps. OII, 1 ed. Bub. (ref. to עטפים, Gen. XXX, 42) אותם תפלה בעטיפת שקנה those he obtained by exhaustion in prayer. Ib. תפלה אלא ע׳ אין, v. עטף I.
עטיפה II f. (עטף) 1)wrapping ones selfup in mourn- ing. M. Kat. 24a וכ׳ כעטיפת שאינה ע׳ כל a covering which is not like the covering of the Ishmaelites (up to the lip) is not a mourner's covering. -- 2) putting on a cloak, אpperr garment. Y. Peah VIII, 21b top וכ׳ בחול בעטיפתנו as we dress on week days, so do we on the Sabbath (we have no change of cloaks); Ruth R. to III, 3. Gen. R. s. I1, beg. בע׳ ברכו he blessed it (the Sabbath) with the distinction of a special cloak; Yalk. ib. 16. Gen. R. s. 82 עטיפתן שינו וכ׳ changed their (Jewish) cloaks in days of persecution; Yalk. ib. 136; Yalk. Is. 263. Cant. R. to V, 9 ודם בשר מלך ניכר מעטיפתו a human king is distinguished by his cloak. Treat. Der. Er. Zuta ch. V ובעטיפתן . . בארבעה by four things are scholars recognized . by. their cloals; a. e.
עטירm. (עטר III) smoking. Targ. Y.II Ex. XX, 15. עטיר v. עטר.
עטיש, v. עטש.
עטישה f. (b. h. pl.; עטש) sneezing. Pirke dR. El. ch. LII חיים בעטישתו לומר אדם חייב on sneezing man must say, Lifel (ref. to Job Xl, 10), v. עטש.
עטישיא, v. אטויא.
טיתא,, v. עיטא.
עטל pr. n. m. Atal. Esth. R. to I, 5 ע׳ בר חנינא (Y. Yeb. Vi, 7c bot. עגול בר).
עטלא m. =h. עצל, laty, laggard. Targ. Prov. X, 26. Ib. XXII, 13 (Ms. טילא); a. fr. -- Pl. עטלי. Ib. XV, 19.
עטלוזא, v. עטליז.
עטלותא f (preced. art.)idleness, laziness. Targ. Prov. XX, 5.
עטליז m. =אטליז, bazaar, fair. Ab. Zar. 11b עטליזה עזה של Ar. (ed. עטלוזא, עטלוזה; v. Rabb. D. S. a. l. note 20) the bazaar of Gaza (outside of the town).
עטליפא, v. עטלפא.
7טלף m. (b. h.; supposed to be comp. of עטל a. עוף, v. Ges. Thes., a. Ges. H. Dict.aa s. v.) bat. Snh. 98b לו אמר וכ׳ לע׳ תרנגול the cock said to the bat, I look out for the light, because the light is mine (Isee it), but &c. Bekh. 7b, v. לקט. B. Kam. 16a, v. ערפד.
עטלפא, עטליch. same. Targ.O. Lev.XI, 18; Deut. XIV, is.
עטם, עטמא, עיט׳m. =אטמא, ffank. Targ. II Esth. I, 2 עיטמיה ed. Lag. (oth. ed. איטמיה). -- Y. Meg. I, 70a ע׳ חד (not חדא) one flank; (Bab. ib. 7a bot. דעיגלא אטמא).
זטן (cmp. טנן; v. Targ. Job XXI, 24 for עטיניו, a. meanings of Arab. atana) [to moisten, cause dripping,] to pack olives in a va preparatory to crushing. Men. VIII,4 (86a) וכ׳ הבית בתוך עוטנו השלישי הזית (Ms. M. בבית, Bab. ed. הבד בבית) the third crop of olives (which are hard) he. packs in the house, until they begin to rot &c. Tosef. Toh. X, 4 בדין שני בין זיתיו העוטין (R. S. to Toh. IX, 3 . . העוטן בתים בשני) iff a man divides his olives and packs them in two separate pits (houses); a. fr. - Part. pass. עטון; pl. עטונים, עטונין. Y. Dem. VI, 25c bot. זיתיהן לאכול . . . דרך הsע עו ע׳ (strike out אלא) it is customary for people for some cause to use their packed olives for eating. - VV.. עטינים.
2טנין. v. עטינין.
עטעמה, v. מטעמה.
עטף I (b. h.; cmp. עדף, a. meanings of Arab. .atafa, a. wtaba) to be lax, hang down; trnsf. to droop, faint; 134a