Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/591

This page needs to be proofread.
‎צחוק
‎צחצח
1273


‎vers. ‎Ms. ‎(ed. ‎צהותא). ‎Targ. ‎Ps. ‎CVII, ‎33 ‎Ms. ‎(ed. ‎צחותא). ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎VIII, ‎15 ‎(Y. ‎צצכוונא, ‎corr.acc.). ‎Ib. ‎XXXII, ‎10 ‎(Y. ‎צחותא). ‎Targ. ‎Is. ‎XXXV, ‎7; ‎a. ‎e. ‎(ed. ‎Lag. ‎צהוונא)..

צחוק ‎m. ‎(b. ‎h. ‎צחק; ‎צחק) ‎laughter, ‎merriment. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎53 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXI, ‎9 ‎מצחק) ‎וכ׳ ‎צ׳ ‎של ‎הזה ‎הלשון ‎אין ‎this ‎expression ‎of ‎merriment ‎(use ‎of ‎the ‎root ‎צחק) ‎alludes ‎to ‎idolatry ‎(by ‎ref. ‎to ‎Ex. ‎XXXII, ‎6); ‎. ‎. ‎. ‎to ‎bloodshed ‎(by ‎ref. ‎to ‎II ‎Sam. ‎II, ‎14); ‎Tanh. ‎Sh'moth ‎1; ‎Tosef. ‎Sot. ‎VI, ‎6. ‎Ib.; ‎Gen. ‎R. ‎. ‎c. ‎ירושה ‎לשון ‎אלא ‎צ׳ ‎.. ‎. ‎אין ‎this ‎merriment ‎refers ‎to ‎the ‎joy ‎over ‎tthe ‎heirloom ‎(the ‎birth ‎of ‎a ‎legitimate ‎heir ‎tto ‎Abraham, ‎whereas ‎Yishmael ‎claim- ‎ed ‎the ‎birthright ‎as ‎the ‎firstborn).

צחור ‎m. ‎(b. ‎h. ‎צחר; ‎cmp. ‎צהר) ‎glistening, ‎light ‎reddish. ‎Ber. ‎31b ‎(ref. ‎to ‎I ‎Sam. ‎I, ‎11, ‎אנשים ‎זרע) ‎לא ‎. ‎. ‎ארוך ‎לא ‎צ׳ ‎ולא ‎אוכם ‎Ms. ‎F. ‎a. ‎Ar. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎70) ‎neither ‎extremely ‎tall, ‎nor ‎dwarfish, ‎. ‎. ‎. ‎neither ‎dark ‎(ugly) ‎nor ‎reddish ‎(exceedingly ‎handsome).

צחותא, ‎צה׳ ‎f. ‎(צחי) ‎drought, ‎thirst; ‎צ׳ ‎בית ‎parched ‎land. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎48. ‎Targ. ‎Ex. ‎XVII, ‎3. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXVIII, ‎13 ‎(ed. ‎Lag. ‎צה׳). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXXII, ‎10. ‎Targ. ‎Job.XXIV, ‎19 ‎sec. ‎vers. ‎צה׳; ‎a. ‎fr.; ‎v. ‎צחווגא. ‎- ‎M. ‎Kat. ‎2a ‎היא ‎דצ׳ ‎לישנא ‎. ‎. ‎. ‎משמע ‎מאי ‎what ‎proof ‎have ‎you ‎that ‎beth ‎hashshalhin ‎(ib. ‎I, ‎1) ‎has ‎the ‎meaning ‎of ‎parched ‎land--V. ‎עחיותא. ‎. ‎צחח ‎fo ‎be ‎bright, ‎glisten; ‎to ‎polish. ‎Part. ‎pass. ‎צחיח; ‎pl. ‎צחיחין ‎a) ‎resplendent. ‎Targ. ‎Oant. ‎V, ‎14. ‎-- ‎b) ‎(cmp. ‎צחצוח) ‎in ‎polished ‎armor. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXVIII, ‎77 ‎(Ms.צחיין,. ‎h. ‎text ‎צחיחה)..

צחי, ‎צחא(צה׳) ‎(to ‎be ‎parched ‎in ‎the ‎sun,] ‎to ‎be ‎dry; ‎to ‎thirt. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XVII, ‎3 ‎(v. ‎Bel. ‎Targ. ‎O. ‎II, ‎p. ‎25). ‎Targ. ‎Ruth ‎II, ‎9 ‎(ed. ‎Lag. ‎צצה׳); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎צתי, ‎צחיא; ‎. ‎צסיא; ‎pl. ‎צחיין, ‎צחיי. ‎Targ. ‎Is. ‎XXI, ‎14. ‎Targ. ‎Ps. ‎CVII, ‎35 ‎(ed. ‎Wil. ‎ציחיא; ‎ed. ‎Lag. ‎ציה׳). ‎Ib. ‎5 ‎צחין ‎ed. ‎Wil. ‎(ed. ‎Lag. ‎צהינין; ‎oth. ‎ed. ‎עחי׳). ‎Ib. ‎LXXVIII, ‎17 ‎צחי ‎(not ‎א׳) ‎a. ‎fr. ‎-Ib. ‎LXVIII, ‎7 ‎Ms., ‎v. ‎צחח. ‎-- ‎Y. ‎Pes. ‎X, ‎beg. ‎37b ‎וצחא ‎סחה ‎bathed ‎and ‎became ‎thirsty. ‎Ib. ‎[read:] ‎בגין ‎וכ׳ ‎צחי ‎דאנא ‎since ‎I ‎am ‎thirsty, ‎may ‎I ‎drink? ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎9e, ‎v. ‎פטסט. ‎Y. ‎Yoma ‎VI, ‎43a ‎top ‎צחינא ‎I ‎am ‎thirsty. ‎Ib. ‎אנא ‎צחייא; ‎a. ‎fr. ‎Af. ‎אצחי ‎(אצהי) ‎to ‎make ‎dry; ‎to ‎cause ‎to ‎feel ‎thirst. ‎Taxg. ‎Is. ‎XLVIII, ‎21 ‎אצחינון ‎ולא ‎(ed. ‎Lag. ‎אצה׳) ‎Isuftered ‎them ‎not ‎to ‎thirst. ‎Targ. ‎Job ‎XXIV, ‎11 ‎אצחיאו ‎ומריהון ‎(ed. ‎Lag. ‎אאהיו) ‎and ‎cause ‎their ‎(legitimate) ‎owners ‎to ‎thirst ‎(h. ‎text ‎ויצמאו). ‎טצחיא ‎ציחיאtצהיא ‎צהיאg ‎ציהיא) ‎preced) ‎dryness, ‎thirst. ‎Targ. ‎Jer. ‎XLVIII, ‎18 ‎(ed. ‎Lag. ‎צה׳). ‎Targ. ‎Ps. ‎CVII, ‎35, ‎v. ‎preced. ‎Targ. ‎Job ‎XXIV, ‎19 ‎צה׳ ‎Ms. ‎(ed. ‎צה׳; ‎h. ‎text ‎ציה).

צחיותא ‎f. ‎(preced.) ‎thirst. ‎Y. ‎Yoma ‎VI, ‎43d ‎.. ‎מאי ‎צחיותך ‎how ‎is ‎thy ‎thirst.

*צחין ‎m. ‎(preced.) ‎parched, ‎thirsty. ‎- ‎Pl. ‎צחינין ‎Targ. ‎Ps. ‎CvIi, ‎5, ‎v. ‎צחי.

צחנא, ‎v. ‎בחנתא.

צחנה ‎f ‎(b. ‎h.; ‎צחן, ‎cmp. ‎צחח, ‎to ‎glisten; ‎be ‎parched; ‎cmp. ‎זהם, ‎to ‎be ‎filthy) ‎1) ‎(b. ‎h. ‎ofensive ‎smell,) ‎offensive ‎matter. ‎Pesik. ‎Dibre, ‎p. ‎11 ‎1a ‎וכ׳ ‎צ׳ ‎אוכל ‎אדם ‎a ‎man ‎may ‎eat ‎decayed ‎matter ‎two ‎or ‎three ‎times, ‎but ‎finally ‎he ‎will ‎loathe ‎it; ‎Yalk. ‎Lam. ‎998; ‎(Yalk. ‎Prov. ‎932 ‎צואה). ‎Ter. ‎X, ‎1 ‎וכ׳ ‎בצ׳ ‎מתיר ‎allows ‎the ‎use ‎of ‎onions ‎of ‎T'rumah ‎in ‎a ‎decayed ‎dish, ‎because ‎they ‎are ‎applied ‎only ‎to ‎absorb ‎the ‎froth, ‎Maim. ‎(R. ‎S., ‎v. ‎infra). ‎- ‎2) ‎[mud ‎fsh,] ‎small ‎fish ‎preserved ‎in ‎brine, ‎similar ‎to ‎טרית. ‎Ter. ‎l. ‎c. ‎בצ׳ ‎מתיר ‎allows ‎the ‎use ‎of ‎onions ‎of ‎T'rumah ‎for ‎boiling ‎tsahetnah, ‎R. ‎S. ‎- ‎Ned. ‎VI, ‎4 ‎וכ׳ ‎בטרדת ‎אסור ‎הצ׳ ‎מן ‎הנודר ‎he ‎who ‎vows ‎abstinence ‎from ‎tsohdtnah, ‎is ‎forbidden ‎tto ‎partake ‎of ‎hash- ‎ed ‎arith. ‎Y. ‎ib. ‎39d ‎top ‎צ׳ ‎. ‎. ‎. ‎תמן, ‎v. ‎טריתא.

צחנתא, ‎צחנא ‎ch. ‎same, ‎1) ‎(cmp. ‎זוהמא) ‎efusion ‎of ‎semen. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXIII, ‎20 ‎(h. ‎text ‎זרמה). ‎- ‎2) ‎as ‎preced. ‎2. ‎Ab. ‎Zar. ‎39a ‎וכ׳ ‎דבב ‎צ׳ ‎האי ‎the ‎tsahanta ‎of ‎Bab ‎Nahaira. ‎is ‎permitted ‎(because ‎no ‎unclean ‎fish ‎are ‎in ‎that ‎river, ‎v. ‎טין); ‎Succ. ‎18a. ‎Ab. ‎Zar. ‎40a ‎דצ׳ ‎ארבא ‎a ‎shipload ‎of ‎ts. ‎-- ‎Snh. ‎49a; ‎Yalk. ‎Kings ‎172, ‎v. ‎מוניני. ‎Y. ‎Ned. ‎VI, ‎39d ‎top ‎צחנא, ‎v. ‎טריתא.

צחצוח, ‎צי׳ ‎m. ‎(צחצח) ‎1) ‎glistening. ‎Sot. ‎VIII, ‎1 ‎צ׳ ‎חרבות ‎the ‎brandishing ‎of ‎the ‎enemy's ‎swords. ‎Mekh. ‎B'shall. ‎s. ‎2 ‎שלהן ‎חרבות ‎צ׳ ‎כנגד ‎this ‎(the ‎lightning) ‎corre- ‎sponds ‎to ‎their ‎(the ‎Egyptians') ‎brandishing ‎their ‎swords; ‎Yalk. ‎Sam. ‎160 ‎הזדן ‎צ׳ ‎כנגד. ‎- ‎Pl. ‎צתצוחין ‎(or ‎ח׳). ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎13 ‎. ‎.. ‎ברזל ‎של ‎צ׳ ‎מיני ‎והביא ‎פרעה ‎חזר ‎מצוחצחין ‎again ‎Pharaoh ‎brought ‎up ‎various ‎kinds ‎of ‎listening ‎iron ‎(steel) ‎armor, ‎and ‎the ‎Lord ‎brought ‎light- ‎nings ‎which ‎are ‎glistening. ‎- ‎2) ‎clear ‎fluid, ‎dilution. ‎Yeb. ‎105a ‎רוק ‎צ׳ ‎בלא ‎לדם ‎אפשר ‎אאי ‎it ‎is ‎not ‎possible ‎to ‎spit ‎blood ‎without ‎a ‎solution ‎of ‎saliva ‎in ‎it. ‎-- ‎Pl. ‎constr. ‎צחצותי, ‎צי׳. ‎B. ‎Kam. ‎25a; ‎Nidd. ‎22a, ‎a. ‎e. ‎זיבה ‎צ׳ ‎dilution ‎of ‎the ‎gonor- ‎rheal ‎discharge. ‎Ab. ‎Zar ‎35a ‎חלב ‎׳ ‎particles ‎of ‎diluted ‎milk ‎(in ‎the ‎holes ‎of ‎cheese). ‎Sabb. ‎144b ‎צ׳ ‎בלא ‎. ‎. ‎לפי ‎שמן ‎because ‎it ‎is ‎impossible ‎for ‎the ‎serial ‎fuid ‎of ‎olives ‎not ‎to ‎contain ‎particles ‎of ‎diluted ‎oil; ‎Tosef. ‎Toh. ‎X, ‎3, ‎v. ‎מוחל.

צחצוחא, ‎צי׳ ‎ch. ‎same, ‎glistening. ‎Targ. ‎Nah. ‎III, ‎3 ‎(h. ‎text ‎ברק). ‎-- ‎Pl. ‎צחצותין. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXI, ‎33.

צחצוחית ‎f. ‎=צתחצוח ‎2. ‎Y. ‎Yeb. ‎XII, ‎end, ‎13a ‎יש ‎אם ‎רוק ‎של ‎צ׳ ‎בו ‎if ‎there ‎was ‎in ‎it ‎(the ‎blood ‎she ‎spat) ‎a ‎particle ‎of ‎diluted ‎saliva; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎81, ‎beg.

צחצח I ‎(v. ‎צחח) ‎1) ‎to ‎polish, ‎furbish; ‎to ‎clarify, ‎make ‎clear. ‎B. ‎Mets. ‎84a ‎במים ‎משיצהצחן ‎arms ‎are ‎con- ‎sidered ‎finished, ‎when ‎the ‎smith ‎has ‎furbished ‎(steeled) ‎them ‎by ‎putting ‎them ‎in ‎cold ‎water. ‎R. ‎Hash. ‎33a. ‎. ‎. ‎מים ‎לצחצחו ‎כדי ‎you ‎may ‎pour ‎water ‎or ‎wine ‎into ‎the ‎Shofar ‎to ‎make ‎its ‎sound ‎clear. ‎Nidd. ‎25b ‎מצחצחו, ‎vv. ‎טי. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מצוהצח; ‎f. ‎מצוחעהת; ‎pl. ‎מצוחצהין; ‎מצוחעחות. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎1, ‎v. ‎אספקלריא. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎v. ‎צחצוח. ‎-- ‎2) ‎to ‎become ‎or ‎be ‎clear. ‎Y. ‎Nidd. ‎II, ‎50a ‎bot. ‎במצחצח ‎when ‎the ‎blood ‎is ‎clear ‎(fuid). ‎Ib.b ‎top, ‎opp. ‎מקדיר. ‎Ib. ‎אפי׳