Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/74

This page needs to be proofread.
‎מזמז
‎מחבא
756


מזמז ‎(Pilp. ‎of ‎מזז) ‎to ‎soften. ‎Nithpalp. ‎נתמזמז ‎to ‎be ‎softened. ‎Hull. ‎c45bפסול ‎נתמסמס ‎כשר ‎if ‎the ‎spinal ‎cord ‎is ‎a ‎pulpy ‎mass, ‎the ‎animal ‎is ‎unft, ‎if ‎merely ‎softened,iit ‎is ‎fit ‎for ‎food(hasher). ‎Tosef. ‎iib. ‎III,11 ‎מוחה ‎נתמזמזהkש ‎an ‎animal ‎whose ‎brain ‎is ‎softened; ‎quot- ‎ed ‎Hull.l. ‎c. ‎וכ׳ ‎שנתמומז ‎בהמה, ‎and ‎corrected ‎into ‎נתמסמס. ‎Ib. ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎דדין ‎מוחיה ‎׳ ‎this ‎man's ‎brain ‎is ‎softened.

מזמז, ‎Ithpalp.אתמזמז, ‎אתמזמיז ‎ch. ‎same. ‎Targ.Y. ‎I ‎Gen. ‎XXXIII, ‎4דאתמזעיז ‎which ‎became ‎soft ‎(that ‎they ‎could ‎not ‎bite). ‎Targ. ‎Job ‎XXVVI, ‎5 ‎מתמזמזין ‎softened ‎(decayed ‎in ‎the ‎ground).

מזמן, ‎Targ. ‎Prov. ‎V, ‎19 ‎some ‎ed., ‎read; ‎זמן.

מזמנא ‎m. ‎(זמן) ‎he ‎whoinvites, ‎host. ‎Ned. ‎24c. ‎[מזמנא, ‎pl. ‎constr. ‎מזמני, ‎v. ‎זמן ‎I]

מזמסיא, ‎v. ‎מזיא ‎end.

מזמריא ‎m. ‎pl. ‎(h. ‎מזמרות; ‎זמר ‎I)snuffers. ‎Targ. ‎IKings ‎VII, ‎50; ‎a. ‎e.

מזנון ‎m. ‎(denom. ‎ot ‎מזון; ‎cmp. ‎ארנון ‎I; ‎Hal ‎G.; ‎denom. ‎of ‎זן) ‎המ׳ ‎תמחוי ‎a ‎plate ‎with ‎many ‎partitions ‎(each ‎of ‎which, ‎iff ‎separated, ‎may ‎be ‎a ‎receptacle). ‎Kel. ‎XVI, ‎1.

מזזפו ‎f. ‎(יזף) ‎loan. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXIII, ‎20. ‎Ib. ‎XXIV, ‎10 ‎מיזפו ‎(some ‎ed. ‎מו׳).

מזזקפתא ‎f.(זקף) ‎brushing ‎up ‎an ‎animaIs ‎hair ‎to ‎give ‎it ‎a ‎delusive ‎appearance ‎of ‎fatness. ‎B. ‎Mets. ‎60b ‎(expl. ‎משרביטין).

מזר ‎(sec. ‎r. ‎of ‎זור, ‎זרר) ‎to ‎twist ‎yarn. ‎Sot. ‎VI, ‎1 ‎עד ‎בלבנה ‎מוזרות. ‎. ‎שישאו ‎until ‎the ‎women ‎twisting ‎yarn ‎by ‎moonsbine ‎talk ‎of ‎her; ‎ib. ‎6b. ‎Y. ‎ib. ‎VI, ‎beg. ‎20d ‎תנינן ‎אנן ‎וכ׳ ‎מוזרות ‎. ‎אית ‎מוצרות ‎we ‎read ‎mots'roth, ‎some ‎read ‎mog'roth; ‎he ‎who ‎reads ‎mots'roth ‎עמר ‎מצרן ‎means ‎they ‎ttwist ‎wool'; ‎he ‎who ‎reads ‎moe'roth ‎means, ‎they ‎spin ‎fax ‎yarn, ‎v. ‎שזר. ‎-- ‎[מוזרת, ‎מוזרות, ‎v. ‎זרי.] ‎Pi. ‎מור ‎to ‎weave ‎over, ‎cover ‎with ‎a ‎web. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎מזרות, ‎Job ‎XXXVIII, ‎32) ‎הפירות ‎את ‎שממור ‎הוא ‎מזל ‎it ‎is ‎the ‎planet ‎that ‎covers ‎the ‎fruits ‎with ‎webs ‎(cmp. ‎כימה).

מזרה ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎זרה) ‎winnowing ‎fan. ‎Kel. ‎XIII, ‎7; ‎TT'bul ‎Yom ‎IV, ‎6. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bathh. ‎VII, ‎3. ‎Sifra ‎B'huck. ‎Par. ‎2, ‎ch. ‎VI; ‎a. ‎e.

מרות ‎f. ‎pl. ‎(b. ‎h.) ‎mazzaroth, ‎name ‎of ‎a ‎constellation ‎of ‎stars. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎10, ‎v. ‎מזי.

מזרח ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎זרח) ‎sunrise, ‎East. ‎Men. ‎110a ‎מקרטיגני ‎מ׳ ‎כלפי ‎from ‎Oarthagene ‎eastward. ‎Tam. ‎I, ‎3 ‎המ׳ ‎דרך ‎in ‎an ‎eastern ‎direction. ‎Ib. ‎4 ‎כבש ‎של ‎למזרחו ‎east ‎of ‎the ‎bridge. ‎Ib. ‎II, ‎4 ‎מזרחה ‎facing ‎east. ‎Ib. ‎III, ‎2; ‎Yoma ‎III, ‎1 ‎המ׳ ‎כל ‎פני, ‎v. ‎אוו ‎I. ‎-- ‎Sabb. ‎156b ‎(Chald. ‎dict.) ‎ומוקמינא ‎במ׳ ‎ליה ‎and ‎I ‎will ‎place ‎it ‎in ‎the ‎eastern ‎horizon; ‎a. ‎fr.

מזרחי ‎m. ‎(preced.) ‎eastern. ‎Tam. ‎VI, ‎1חמ׳ ‎the ‎eastern- ‎most ‎light ‎on ‎the ‎candle-stick; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎זרחיים ‎מ. ‎Ib. ‎מ׳ ‎נרות ‎שני ‎(׳Talm. ‎ed. ‎מערביים) ‎the ‎ttwo ‎easternmost ‎lightss. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎43, ‎beg. ‎מ׳ ‎של ‎לבם ‎the ‎heart ‎of ‎the ‎eastern ‎kings ‎(GGen. ‎XIV, ‎1); ‎Yalk. ‎Is. ‎311 ‎אזרחיים ‎(corr. ‎acc.). ‎- ‎Peom. ‎מזרחית. ‎Tam. ‎IV, ‎1 ‎צפונית ‎מ׳ ‎קרן ‎the ‎north-eastern ‎corner ‎of ‎the ‎altar. ‎Zeb. ‎V, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מזרחיות. ‎Tam. ‎III, ‎9 ‎(Talm. ‎ed. ‎מזרחית, ‎Var. ‎מערבית); ‎a. ‎e.

מזרים ‎m. ‎pl. ‎Azarim, ‎name ‎of ‎a ‎constellation ‎of ‎stars ‎(those ‎scattering ‎the ‎clouds, ‎v. ‎זרה). ‎Targ. ‎Job ‎XXXVII, ‎9.

מזרין, ‎v. ‎next ‎w.

מזרן, ‎מיזרן ‎m. ‎(אזר) ‎girth, ‎strap ‎of ‎cloth ‎which ‎is ‎wound ‎over ‎the ‎bed ‎to ‎kcep ‎the ‎covering ‎in ‎position, ‎Maim.; ‎[Hai ‎G. ‎a. ‎Ar.; ‎(fr. ‎מזר ‎to ‎spread ‎under) ‎a ‎sort ‎of ‎carpet ‎under ‎the ‎mattress; ‎v., ‎however, ‎Tosef. ‎quot. ‎bel.]. ‎-- ‎Kel. ‎XIX, ‎3 ‎וכ׳ ‎היוצא ‎מ׳ ‎a ‎piece ‎of ‎the ‎girth ‎hanging ‎from ‎the ‎bed. ‎Ib. ‎מ׳ ‎שירי ‎remnants ‎of ‎a ‎torn ‎girth. ‎Ib. ‎4 ‎המ׳ ‎ועל ‎.. ‎ננרשא ‎was ‎carried ‎(in ‎his ‎bed) ‎by ‎the ‎bed ‎and ‎by ‎the ‎girth ‎(the ‎carriers ‎holding ‎the ‎ends ‎of ‎the ‎strap). ‎Ib. ‎5, ‎sq.; ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎6. ‎וכ׳ ‎בו ‎מכרך ‎שהוא ‎מ׳ ‎the ‎girth ‎which ‎one ‎ties ‎around ‎the ‎bed. ‎Ib. ‎מזרין ‎ed. ‎Zuck. ‎(corr. ‎acc.).

מזרק ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎זרק) ‎the ‎bowl ‎out ‎of ‎which ‎the ‎sprink- ‎ling ‎is ‎done. ‎Yoma ‎IV, ‎3 ‎וכ׳ ‎במ׳ ‎קבל ‎received ‎the ‎blood ‎in ‎the ‎bowl. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎13 ‎היבשה ‎כנגד ‎מ׳ ‎the ‎bowl ‎is ‎typical ‎of ‎the ‎dry ‎land; ‎a. ‎v. ‎fr.

מזרק, ‎מזרקא, ‎מויר׳ ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎VIi, ‎13 ‎מז׳ ‎ed. ‎Berl. ‎(Mss. ‎מ׳, ‎מזר׳; ‎Y. ‎מירקא, ‎מזרק); ‎a.. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מזדקיא, ‎מיו׳. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVIi, ‎3 ‎מוירק׳ ‎ed. ‎Berl. ‎(Y. ‎מזיר׳). ‎Targ. ‎Zech. ‎XIV, ‎20. ‎--- ‎2) ‎blooddt-vessel, ‎fagular ‎vvain. ‎-- ‎Pl. ‎מזרקי, ‎מיז׳, ‎מזיר׳ ‎the ‎neck ‎mith ‎the ‎jagular ‎veins. ‎Hull. ‎93b; ‎פes. ‎74b ‎מזיר׳. ‎Ib. ‎(used ‎as ‎a ‎sing.) ‎וכ׳ ‎חתכיה ‎מ׳ ‎וכן ‎(missing ‎in ‎Ms ‎M.) ‎and ‎so ‎the ‎neck-piece, ‎if ‎he ‎cut ‎it ‎&c.

מזרת, ‎Tosef. ‎Men. ‎XI, ‎2, ‎read; ‎כוורת.

מחא I, ‎מחא I, ‎v. ‎מחי ‎h. ‎a. ‎ch. ‎- ‎[מחא, ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎10, ‎Var. ‎ed. ‎Lag. ‎מהא, ‎read; ‎מהא ‎her ‎water, ‎v. ‎מוי.]

מחא II ‎f. ‎(מחי ‎II) ‎stroke, ‎plague. ‎Targ. ‎Ex.VIII, ‎15. ‎- ‎Constr. ‎מחת, ‎מחת, ‎pl. ‎שחן, ‎v. ‎מחתא.

מחא II ‎m. ‎(preced.) ‎whip. ‎Targ. ‎Nah. ‎III, ‎2. ‎מחאה ‎f. ‎(מחה) ‎protest ‎to ‎prevent ‎the ‎claim ‎of ‎un- ‎disturbed ‎possession ‎(v. ‎חזקה). ‎B. ‎Bath. ‎38a, ‎a. ‎e. ‎שלא ‎מ׳ ‎מ׳ ‎הויא ‎בפניו ‎a ‎protest ‎(before ‎witnesses) ‎in ‎the ‎absence ‎of ‎the ‎usurper ‎is ‎a ‎legal ‎protest ‎(prevents ‎the ‎claim ‎of ‎undisturbed ‎possession ‎being ‎recognized). ‎Ib ‎b ‎דמי ‎היכו ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎what ‎is ‎a ‎legal ‎protest? ‎If ‎he ‎merely ‎says, ‎This ‎man ‎is ‎a ‎robber, ‎it ‎is ‎not ‎a ‎legal ‎protest. ‎Ib. ‎39b, ‎sq. ‎מ׳ ‎וכ׳ ‎ואין ‎שנים ‎בפני ‎a ‎protest ‎is ‎valid, ‎if ‎made ‎iin ‎the ‎presence ‎of ‎two ‎witnesses, ‎nor ‎is ‎it ‎necessary ‎to ‎say, ‎Write; ‎i. ‎e. ‎they ‎may ‎write ‎a ‎document ‎to ‎that ‎effect ‎without ‎being ‎especially ‎authorized; ‎a. ‎fr.

מחבא I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎חבא) ‎hiding ‎place ‎in ‎times ‎of ‎war ‎&c. ‎Nidd. ‎IV, ‎7. ‎Tosef. ‎Yeb. ‎XII, ‎4; ‎Yeb. ‎99a ‎במ׳ ‎. ‎. ‎ילדו ‎gave ‎birth ‎to ‎two ‎children ‎(each ‎to ‎one ‎child) ‎in ‎a ‎hiding