Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/968

This page needs to be proofread.
‎תוב
‎תוורתא
1650


‎YYTTrnsf. ‎to ‎throw ‎up, ‎vvomit. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎16. ‎w- ‎9) ‎to ‎reconsider, ‎bethink ‎one's ‎self. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXXII, ‎12. ‎-- ‎3) ‎to ‎answer, ‎reply, ‎refute. ‎Targ. ‎Num. ‎XIII, ‎26. ‎Targ. ‎Job. ‎XX, ‎2. ‎Targ. ‎Is. ‎L, ‎11; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Esp. ‎to ‎raise ‎an ‎obr- ‎jfection, ‎argue; ‎to ‎put ‎a ‎guestion. ‎Pes. ‎2a, ‎a. ‎fr. ‎מיתיבי ‎they ‎(the ‎disputing ‎scholars) ‎raised ‎an ‎objection. ‎Y. ‎Ter. ‎III, ‎42b ‎ושתיק ‎. ‎. ‎. ‎קומי ‎מתיבין ‎they ‎put ‎the ‎question ‎before ‎R. ‎J., ‎and ‎he ‎ikept ‎silence. ‎Y. ‎Peah ‎IV, ‎18b ‎top ‎ר׳ ‎התיב ‎וכ׳ ‎זעירא ‎R. ‎Z. ‎raised ‎the ‎question ‎before ‎&c. ‎Ib. ‎אילין ‎כל ‎מותיב ‎. ‎. ‎., ‎v. ‎התובתא; ‎(Y. ‎Gitt. ‎VIII, ‎49a ‎top ‎משיב ‎h.). ‎Sabb. ‎145a ‎וכ׳ ‎מותיב ‎הוא, ‎v. ‎פרק. ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎56d ‎bot. ‎התיבון ‎וכ׳ ‎they ‎raised ‎an ‎objection ‎&c. ‎B. ‎Kam. ‎56b ‎bot. ‎איתיביה ‎לרבה ‎. ‎.. ‎R. ‎J. ‎asked ‎Rabbah. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎11 ‎וכ׳ ‎איתיבון ‎they ‎objected ‎(by ‎referring ‎to ‎the ‎verse) ‎&c. ‎Ib. ‎ליה ‎מתיבון ‎they ‎argued ‎against ‎him. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎5a ‎bot. ‎בר ‎מתיב ‎וכ׳ ‎קפרא ‎Bar ‎K. ‎argued ‎before ‎R. ‎H. ‎the ‎elder; ‎ומותיב ‎ליה ‎מתייב ‎והוא ‎לה ‎and ‎he ‎raised ‎the ‎argument, ‎and ‎he ‎also ‎answered ‎it. ‎Ib. ‎VII, ‎9b ‎top ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎ויתיביניה ‎and ‎R. ‎A. ‎might ‎have ‎answered ‎him ‎&c.; ‎ib. ‎וכ׳ ‎מתיב ‎דלא ‎מה ‎מן ‎because ‎he ‎did ‎not ‎answer ‎him ‎&c.;; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎Pa. ‎חייב ‎same, ‎to ‎ansiwer, ‎meet ‎an ‎ocyection, ‎v. ‎supra. ‎ttaf. ‎איתתב, ‎Htof. ‎אתותב ‎1) ‎to ‎be ‎brought ‎bace, ‎be ‎returned, ‎restored. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLII, ‎28. ‎Targ. ‎Ex. ‎X, ‎8. ‎Targ. ‎Ob. ‎15; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎answered; ‎to ‎be ‎refuted.. ‎Targ. ‎Job ‎XI, ‎2. ‎Ib. ‎XIX, ‎7. ‎Targ. ‎Is. ‎LIII, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎67c ‎איתתבת ‎כבר ‎ולא ‎איל ‎said ‎he ‎to ‎him, ‎hast ‎thou ‎not ‎been ‎answered ‎before?; ‎תיבטל ‎דיתתבת ‎ובגין ‎אא'ול ‎said ‎he, ‎and ‎because ‎Ihave ‎been ‎answered, ‎shall ‎it, ‎(that ‎prayer) ‎bbe ‎abolished; ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7a ‎top. ‎Pes. ‎30b ‎מאחר ‎וכ׳ ‎רבא ‎דאת׳ ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎8) ‎now ‎that ‎R. ‎bar ‎I. ‎has ‎been ‎refuted, ‎why ‎does ‎Rab ‎say ‎&c. ‎; ‎a. ‎fr.

תוב II ‎=h. ‎שוב ‎II, ‎again, ‎furthermore. ‎Targ. ‎Job ‎VII, ‎10. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVIII, ‎17; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Naz. ‎20b ‎וכ׳ ‎שבקת ‎לא ‎ת׳ ‎thou ‎allowest ‎no ‎more ‎room ‎for ‎the ‎disciple ‎(no ‎more ‎than ‎three ‎words ‎of ‎greeting); ‎a. ‎e. ‎-- ‎With ‎ו; ‎תובן. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77b ‎ח׳ ‎דריש ‎הויתה ‎ומה ‎and ‎what ‎more ‎hast ‎thou ‎been ‎teaching? ‎Y. ‎Taan. ‎III, ‎66c ‎bot. ‎למיעבד ‎דלא ‎. ‎בדר ‎ת׳ ‎כן ‎he ‎vowed ‎that ‎he ‎would ‎never ‎do ‎it ‎again. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎8c ‎top ‎ת׳ ‎לעי ‎. ‎. ‎. ‎כדון ‎מן ‎henceforth ‎thou ‎shalt ‎no ‎onger ‎have ‎to ‎work ‎(for ‎a ‎living); ‎a. ‎e. ‎-- ‎V. ‎תו ‎II.

תובא ‎m. ‎(תוב ‎I, ‎Af. ‎1) ‎vomit. ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎14 ‎ed. ‎Lag, ‎a. ‎Ar. ‎(ed. ‎תיוב׳; ‎some ‎ed. ‎תוכ׳, ‎corr. ‎acc.). ‎- ‎V. ‎תוביה.

תובה, ‎Y. ‎Ber. ‎III, ‎6a ‎top ‎בת׳ ‎הווה ‎דר׳ ‎בריה, ‎read; ‎כתובה ‎חייה ‎דר׳ ‎בריה ‎(as ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71a ‎top; ‎v. ‎Revue ‎des ‎Et. ‎Juives ‎XXXIX, ‎p. ‎306).

תתגוביה ‎m. ‎(v. ‎חובא) ‎vomit. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎16 ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LVII, ‎17 ‎וכ׳ ‎שובב ‎וילך) ‎לח׳ ‎ת׳ ‎הדר ‎vomit ‎goes ‎back ‎to ‎vomit ‎(the ‎sinner ‎returns ‎to ‎the ‎place ‎of ‎sin, ‎with ‎ref. ‎to ‎Prov. ‎XXVI, ‎11). ‎-- ‎Trnsf. ‎overfow, ‎flood. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎13 ‎וכ׳ ‎קבריא ‎כהדין ‎ח׳ ‎כמין ‎Ar., ‎v. ‎קבריאל ‎(ed. ‎תוכייה ‎כמין ‎ק׳ ‎דהדין ‎(read; ‎תובייה) ‎ike ‎the ‎overfow ‎of ‎the ‎Ebaria); ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎7 ‎וכ׳ ‎תיבה ‎כמין ‎(corr. ‎acc.). ‎V

תוביינתיה, ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXII, ‎11 ‎ed. ‎Beck, ‎v. ‎סורכיינא. ‎תובילא, ‎v. ‎וובלריא.

ובלאfתת, ‎תתובלא ‎c. ‎שובלא, ‎ear ‎of ‎corn. ‎Targ. ‎Y. ‎4en. ‎XLI, ‎47 ‎ed. ‎Vien., ‎v. ‎שובל. ‎- ‎Pl. ‎תובלייא, ‎תובלי. ‎1b. ‎, ‎6, ‎sq.

תתובלייאתובליאm. ‎(cmp. ‎preced., ‎a. ‎שבלול) ‎[snail,] ‎rope, ‎rope-ladder; ‎[oth. ‎opin. ‎basket, ‎cmp. ‎יבל]. ‎B. ‎Bath. ‎עb ‎וכ׳ ‎ות׳ ‎מגלא ‎דנקיט ‎מאן ‎האי ‎(Ms. ‎M. ‎a. ‎Rashi ‎תובילא) ‎if ‎one ‎takes ‎a ‎pruning ‎knife ‎and ‎a ‎rope ‎(basket), ‎and ‎says, ‎I ‎will ‎cnt ‎the ‎dates ‎of ‎such ‎and ‎such ‎a ‎man's ‎palm ‎ib. ‎36a. ‎Ned. ‎89b, ‎v. ‎גפא ‎I.

תובן, ‎v. ‎וב ‎II.

תוברות ‎f. ‎pl. ‎(חבר ‎= ‎תפר) ‎loops, ‎hangers, ‎handles; ‎[Maim.; ‎hem, ‎border. ‎Kel. ‎XXV, ‎1 ‎(R. ‎S. ‎a. ‎. ‎תובראות, ‎תובריות; ‎Var. ‎in ‎Hai ‎G. ‎תופרות); ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Bath. ‎III, ‎1 ‎תפארות ‎(read ‎with ‎R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎l. ‎c. ‎תפראות).

תוגה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎יגה) ‎pain, ‎grief, ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXIX, ‎28 ‎וכ׳ ‎השברים ‎מן ‎מת׳ ‎מהו ‎what ‎does ‎mittugah ‎(ib.) ‎mean ‎From ‎the ‎misfortunes ‎that ‎have ‎come ‎upon ‎me ‎&c. ‎[Ib. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎3 ‎מתוגה, ‎read ‎with ‎ed. ‎Bub. ‎מוניטין, ‎v. ‎Rashi ‎to ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎39.]

תוגייל׳, ‎Y. ‎Sot. ‎VII, ‎end, ‎22a ‎לה ‎ת׳, ‎read; ‎גייל ‎תי ‎לה, ‎v. ‎תי.

תוגרא, ‎v. ‎תגרא ‎I.

תודא, ‎pl. ‎תודן, ‎חודאתא, ‎v. ‎תודתא.

תתודה I ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎ידה) ‎thanksgiving, ‎(sub. ‎קרבן) ‎thank, ‎ofering. ‎Ber. ‎6b ‎ח׳ ‎הקריב ‎כאילו ‎as ‎iff ‎he ‎had ‎offered ‎a. ‎thank-offering. ‎Shebu. ‎15b ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎שלל ‎שיר ‎the ‎song ‎of ‎thank- ‎giving ‎(in ‎the ‎Temple) ‎was ‎accompanied ‎by ‎citterns ‎&c. ‎Lev. ‎R. ‎s, ‎9 ‎חטא ‎על ‎באה ‎אינה ‎ת׳ ‎. ‎. ‎חטאת ‎the ‎sin-offering ‎is ‎brought ‎for ‎a ‎sin ‎. ‎, ‎but ‎not ‎so ‎the ‎thank-ofteriog. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎וקרבן ‎. ‎לעתיד ‎in ‎future ‎all ‎sacrifices ‎will ‎cease, ‎but ‎the ‎thank-offering ‎shall ‎never ‎cease. ‎Zeb. ‎V, ‎6. ‎Men. ‎II, ‎8. ‎Ib. ‎VII, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎תודות. ‎Ib. ‎80a ‎הוא ‎בת׳ ‎מרבה ‎he ‎had ‎the ‎intention ‎of ‎bringing ‎several ‎thank-offerings. ‎Lev. ‎R. ‎l. ‎c.; ‎a. ‎e.

תודה. ‎II ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Todah ‎(an ‎adaptation ‎of ‎תדאי, ‎Thaddeus, ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎paronomasia), ‎one ‎of ‎the ‎dis- ‎ciples ‎of ‎Jesus. ‎Snh. ‎43a ‎(missing ‎in ‎later ‎editions) ‎חמשה ‎ות׳ ‎. ‎. ‎. ‎esus ‎had ‎five ‎disciples; ‎Matthew, ‎. ‎. ‎. ‎and ‎T. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎והרג ‎ס׳ ‎אמר ‎לת׳ ‎אתיוה ‎they ‎brought ‎up ‎T., ‎and ‎he ‎said, ‎shall ‎T. ‎be ‎put ‎to ‎death? ‎is ‎it ‎not ‎written ‎(Ps. ‎O. ‎), ‎a ‎song ‎of ‎T.? ‎Said ‎they ‎to ‎him ‎וכ׳ ‎יהרג ‎ת׳ ‎אין ‎yes, ‎T. ‎shall ‎be ‎slain, ‎for ‎it ‎is ‎written ‎(Ps. ‎L, ‎23), ‎he ‎who ‎sacri- ‎fices ‎T. ‎honoreth ‎me.

תודוס ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Todos ‎(abbrev. ‎of ‎Theodoros), ‎1) ‎T. ‎of ‎Rome. ‎Tosef. ‎Bets, ‎II, ‎15; ‎Bets. ‎23a; ‎Pes. ‎53a; ‎Ber. ‎19a; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎T. ‎the ‎physician. ‎Bekh. ‎IV, ‎4. ‎Tosef. ‎Ohol. ‎IV, ‎2 ‎הרופא ‎תיאודורום,

תוורתא ‎f. ‎= ‎h. ‎תורה, ‎thanksgiving, ‎thank-offering.