Page:A Greek English Lexicon of the New Testament.djvu/82

This page needs to be proofread.
ἀπό
58
ἀπό

ἀπὸ μελισσίου κηρίου, Lk. xxiv. 42 [R G, but Tr br. the clause]; ἀπὸ τῶν ὀψαρίων, Jn. xxi. 10; τὰ ἀπὸ τοῦ πλοίου fragments of the ship, Acts xxvii. 44; ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, Acts v. 2; ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματος, Acts ii. 17; ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν, Lk. vi. 13; τίνα ἀπὸ τῶν δύο, Mt. xxvii. 21; ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ, sc. τινές [R. V. whom certain of the children of Israel did price (cf. τὶς, 2 c.); but al. refer this to II. 2 d. aa. fin. q. v.], Mt. xxvii. 9, (ἐξῆλθον ἀπὸ τῶν ἱερέων, sc. τινές, 1 Macc. vii. 33); after verbs of eating and drinking (usually joined in Grk. to the simple gen. of the thing [cf. B. 159 (139); W. 198 (186) sq.]): Mt. xv. 27; ; πίνειν ἀπό, Lk. xxii. 18 (elsewhere in the N. T. ἐκ).   3. of any kind of separation of one thing from another by which the union or fellowship of the two is destroyed;   a. after verbs of averting, loosening, liberating, ransoming, preserving: see ἀγοράζω, ἀπαλλάσσω, ἀποστρέφω, ἐλευθερόω, θεραπεύω, καθαρίζω, λούω, λυτρόω, λύω, ῥύομαι, σώζω, φυλάσσω, etc.   b. after verbs of desisting, abstaining, avoiding, etc.: see ἀπέχω, παύω, καταπαύω, βλέπω, προσέχω, φυλάσσομαι, etc.   c. after verbs of concealing and hindering: see κρύπτω, κωλύω, παρακαλύπτω.   d. Concise constructions, [cf. esp. B. 322 (277)]: ἀνάθεμα ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ, Ro. ix. 3 (see ἀνάθεμα sub fin.); λούειν ἀπὸ τῶν πληγῶν to wash away the blood from the stripes, Acts xvi. 33; μετανοεῖν ἀπὸ τῆς κακίας by repentance to turn away from wickedness, Acts viii. 22; ἀποθνήσκειν ἀπό τινος by death to be freed from a thing, Col. ii. 20; φθείρεσθαι ἀπὸ τῆς ἁπλότητος to be corrupted and thus led away from singleness of heart, 2 Co. xi. 3; εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τ. εὐλαβείας heard and accordingly delivered from his fear, Heb. v. 7 (al. heard for i. e. on account of his godly fear [cf. II. 2 b. below]).   4. of a state of separation, i. e. of distance; and   a. of distance of Place,—of the local terminus from which: Mt. xxiii. 34; xxiv. 31, etc.; after μακράν, Mt. viii. 30; Mk. xii. 34; Jn. xxi. 8; after ἀπέχειν, see ἀπέχω 2; ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω, Mk. xv. 38; ἀπὸ μακρόθεν, Mt. xxvii. 55, etc. [cf. B. 70 (62); W. § 65, 2]. Acc. to later Grk. usage it is put before nouns indicating local distance: Jn. xi. 18 (ἦν ἐγγὺς ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε about fifteen furlongs off); Jn. xxi. 8: Rev. xiv. 20, (Diod. i. 51 ἐπάνω τῆς πόλεως ἀπὸ δέκα σχοίνων λίμνην ὥρυξε, [also 1, 97; 4, 56; 16, 46; 17, 112; 18, 40; 19, 25, etc.; cf. Soph. Lex. s. v. 5]; Joseph. b. j. 1, 3, 5 τοῦτο ἀφ’ ἑξακοσίων σταδίων ἐντεῦθέν ἐστιν, Plut. Aem. Paul. c. 18, 5 ὥστε τοὺς πρώτοὺς νεκροὺς ἀπὸ δυοῖν σταδίων καταπεσεῖν, vit. Oth. c. 11, 1 κατεστρατοπέδευσεν ἀπὸ πεντήκοντα σταδίων, vit. Philop. c. 4, 3 ἦν γὰρ ἀγρὸς αὐτῷ ἀπὸ σταδίων εἴκοσι τῆς πόλεως); cf. W. 557 (518) sq.; [B. 153 (133)].   b. of distance of Time,—of the temporal terminus from which, (Lat. inde a): ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης, Mt. ix. 22; xvii. 18; Jn. xix. 27; ἀπ’ ἐκ τῆς ἡμέρας, Mt. xxii. 46; Jn. xi. 53; [ἀπὸ πρώτης ἡμέρας,] Acts xx. 18; Phil. i. 5 [L T Tr WH τῆς πρ. ἡμ.]; ἀφ’ ἡμερῶν ἀρχαίων, Acts xv. 7; ἀπ’ ἐτῶν, Lk. viii. 43; Ro. xv. 23; ἀπ’ αἰῶνος and ἀπὸ τ. αἰώνων, Lk. i. 70, etc.; ἀπ’ ἀρχῆς, Mt. xix. 4, 8, etc.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, Mt. xiii. 35 [L T Tr WH om. κοσμ.], etc.; ἀπὸ κτίσεως κόσμου, Ro. i. 20; ἀπὸ βρέφους from a child, 2 Tim. iii. 15; ἀπὸ τῆς παρθενίας, Lk. ii. 36; ἀφ’ ἧς (sc. ἡμέρας) since, Lk. vii. 45; Acts xxiv. 11; 2 Pet. iii. 4; ἀφ’ ἧς ἡμέρας, Col. i. 6, 9; ἀφ’ οὗ equiv. to ἀπὸ τούτου ὅτε [cf. B. 82 (71); 105 (92)], Lk. xiii. 25; xxiv. 21; Rev. xvi. 18, (Hdt. 2, 44; and in Attic); ἀφ’ οὗ after τρία ἔτη, Lk. xiii. 7 T Tr WH; ἀπὸ τοῦ νῦν from the present, henceforth, Lk. i. 48; v. 10; xii. 52; xxii. 69; Acts xviii. 6; 2 Co. v. 16; ἀπὸ τότε, Mt. iv. 17; xvi. 21; xxvi. 16; Lk. xvi. 16; ἀπὸ πέρυσι since last year, a year ago, 2 Co. viii. 10; ix. 2; ἀπὸ πρωΐ, Acts xxviii. 23; cf. W. 422 (393); [B. 320 (275)]; Lob. ad Phryn. pp. 47, 461.   c. of distance of Order or Rank,—of the terminus from which in any succession of things or persons: ἀπὸ διετοῦς (sc. παιδός) καὶ κατωτέρω, Mt. ii. 16, (τοὺς Λευΐτας ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω, Num. i. 20; 2 Esdr. iii. 8); ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυείδ, Mt. i. 17; ἕβδομος ἀπὸ Ἀδάμ, Jude 14; ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, Acts viii. 10; Heb. viii. 11; ἄρχεσθαι ἀπό τινος, Mt. xx. 8; Lk. xxiii. 5; xxiv. 27; Jn. viii. 9; Acts viii. 35; x. 37.

II. of Origin; whether of local origin, the place whence; or of causal origin, the cause from which.   1. of the Place whence anything is, comes, befalls, is taken;   a. after verbs of coming; see ἔρχομαι; ἥκω, etc.: ἀπὸ [L Tr WH ἀπ’] ἀγορᾶς sc. ἐλθόντες, Mk. vii. 4; ἄγγελος ἀπ’ (τοῦ) οὐρανοῦ, Lk. xxii. 43 [L br. WH reject the pass.]; τὸν ἀπ’ οὐρανῶν sc. λαλοῦντα, Heb. xii. 25, etc.; of the country, province, town, village, from which any one has originated or proceeded [cf. W. 364 (342); B. 324 (279): Mt. ii. 1; iv. 25; Jn. i. 44 (45); xi. 1; μία ἀπὸ ὄρους Σινᾶ, Gal. iv. 24. Hence or οἱ ἀπό τινος a native of, a man of, some place: ὁ ἀπὸ Ναζαρέθ the Nazarene, Mt. xxi. 11; ὁ ἀπὸ Ἀριμαθαίας, Mk. xv. 43; Jn. xix. 38 [here G L Tr WH om. ]; οἱ ἀπὸ Ἰόππης, Acts x. 23; οἱ ἀπὸ Ἰταλίας the Italians, Heb. xiii. 24 [cf. W. § 66, 6]. A great number of exx. fr. prof. writ. are given by Wieseler, Untersuch. üb. d. Hebräerbr. 2te Hälfte, p. 14 sq.   b. of the party or society from which one has proceeded, i. e. a member of the sect or society, a disciple or votary of it: οἱ ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας, Acts xii. 1; οἱ ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων, Acts xv. 5, (as in Grk. writ.: οἱ ἀπὸ τῆς Στοᾶς, οἱ ἀπὸ τῆς Ἀκαδημίας, etc.).   c. of the material from which a thing is made: ἀπὸ τριχῶν καμήλου, Mt. iii. 4 [W. 370 (347); B. 324 (279)].   d. trop. of that from or by which a thing is known: ἀπὸ τῶν καρπῶν ἐπιγινώσκειν, Mt. vii. 16, 20 [here Lchm. ἐκ τ. κ. etc.] (Lys. in Andoc. § 6; Aeschin. adv. Tim. p. 69 ed. Reiske); μανθάνειν ἀπό τινος to learn from the example of any one, Mt. xi. 29; xxiv. 32; Mk. xiii. 28; but in Gal. iii. 2; Col. i. 7; Heb. v. 8, μανθ. ἀπό τινος means to learn from one’s teaching or training [cf. B. 324 (279) c.; W. 372 (348)].   e. after verbs of seeking, inquiring, demanding: ἀπαιτεῖν, Lk. xii. 20 [Tr WH αἰτ.]; ζητεῖν, 1 Th. ii. 6 (alternating there with ἐκ [cf. W. § 50, 2]); ἐκζητεῖν, Lk. xi. 50 sq.; see αἰτέω.   2. of causal origin, or the Cause; and   a. of the material cause, so called, or of that which supplies the material for the maintenance of the action expressed by the verb: so