Page:A Greek English Lexicon of the New Testament.djvu/98

This page needs to be proofread.
ἁρμόζω
74
ἁρπάξω

הַר mountain, and מְגִדּוֹ or מְגִדּוֹן. Sept. Μαγεδώ, Μαγεδδώ. Megiddo was a city of the Manassites, situated in the great plain of the tribe of Issachar, and famous for a double slaughter, first of the Canaanites (Judg. v. 19), and again of the Israelites (2 K. xxiii. 29 sq.; 2 Chr. xxxv. 22, cf. Zech. xii. 11); so that in the Apocalypse it would signify the place where the kings opposing Christ were to be destroyed with a slaughter like that which the Canaanites or the Israelites had experienced of old. But since those two overthrows are said to have taken place ἐπὶ ὕδατι Μαγ. (Judg. l. c.) and ἐν τῷ πεδίῳ Μαγ. (2 Chr. l. c.), it is not easy to perceive what can be the meaning of the mountain of Megiddo, which could be none other than Carmel. Hence, for one, I think the conjecture of L. Capellus [i. e. Louis Cappel (akin to that of Drusius, see the Comm.)] to be far more easy and probable, viz. that Ἁρμαγεδών is for Ἁρμαμεγεδών, compounded of חרמא destruction, and מגדון. [Wieseler (Zur Gesch. d. N. T. Schrift, p. 188), Hitzig (in Hilgenf. Einl. p. 440 n.), al., revive the derivation (cf. Hiller, Simonis, al.) fr. עָר מְ״ city of Megiddo.]*


ἁρμόζω, Attic ἁρμόττω: 1 aor. mid. ἡρμοσάμην; (ἁρμός, q. v.);   1. to join, to fit together; so in Hom. of carpenters, fastening together beams and planks to build houses, ships, etc.   2. of marriage: ἁρμόζειν τινὶ τὴν θυγατέρα (Hdt. 9, 108) to betroth a daughter to any one; pass. ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί, Sept. Prov. xix. 14; mid. ἁρμόσασθαι τὴν θυγατέρα τινός (Hdt. 5, 32; 47; 6, 65) to join to one’s self, i. e. to marry, the daughter of any one; ἁρμόσασθαί τινί τινα to betroth, to give one in marriage to any one: 2 Co. xi. 2, and often in Philo, cf. Loesner ad loc.; the mid. cannot be said to be used actively, but refers to him to whom the care of betrothing has been committed; [cf. B. 193 (167); per contra Mey. ad loc.; W. 258 (242)].*


ἁρμός, -οῦ, ὁ, (ΑΡΩ to join, fit), a joining, a joint: Heb. iv. 12. (Soph., Xen., al.; Sir. xxvii. 2.) *


ἄρνας, see ἀρήν.


Ἀρνεί, , indecl. prop. name of one of the ancestors of Jesus: Lk. iii. 33 T WH Tr mrg.*


ἀρνέομαι, -οῦμαι; fut. ἀρνήσομαι; impf. ἠρνούμην; 1 aor. ἠρνησάμην (rare in Attic, where generally ἠρνήθην, cf. Matth. i. p. 538 [better Veitch s. v.]); pf. ἤρνημαι; a depon. verb [(fr. Hom. down)] signifying   1. to deny, i. e. εἰπεῖν . . . οὐκ [to say . . . not, contradict]: Mk. xiv. 70; Mt. xxvi. 70; Jn. i. 20; xviii. 25, 27; Lk. viii. 45; Acts iv. 16; foll. by ὅτι οὐ instead of simple ὅτι, in order to make the negation more strong and explicit: Mt. xxvi. 72; 1 Jn. ii. 22; (on the same use in Grk. writ. cf. Kühner ii. p. 761; [Jelf ii. 450; W. § 65, 2 β.; B. 355 (305)]).   2. to deny, with an acc. of the pers., in various senses:   a. ἀρν. Ἰησοῦν is used of followers of Jesus who, for fear of death or persecution, deny that Jesus is their master, and desert his cause, [to disown]: Mt. x. 33; Lk. xii. 9; [Jn. xiii. 38 L txt. T Tr WH]; 2 Tim. ii. 12, (ἀρν. τὸ ὄνομα αὐτοῦ, Rev. iii. 8, means the same); and on the other hand, of Jesus, denying that one is his follower: Mt. x. 33; 2 Tim. ii. 12.   b. ἀρν. God and Christ, is used of those who by cherishing and disseminating pernicious opinions and immorality are adjudged to have apostatized from God and Christ: 1 Jn. ii. 22 (cf. iv. 2; 2 Jn. 7-11); Jude 4; 2 Pet. ii 1.   c. ἀρν. ἑαυτόν to deny himself, is used in two senses,  α. to disregard his own interests: Lk. ix. 23 [R WH mrg. ἀπαρν.]; cf. ἀπαρνέομαι.  β. to prove false to himself, act entirely unlike himself: 2 Tim. ii. 13.   3. to deny i.e. abnegate, abjure; τί, to renounce a thing, forsake it: τὴν ἀσέβειαν κ. τὰς ἐπιθυμίας, Tit. ii. 12; by act to show estrangement from a thing: τὴν πίστιν, 1 Tim. v. 8; Rev. ii. 13; τὴν δύναμιν τῆς εὐσεβείας, 2 Tim. iii. 5.   4. not to accept, to reject, refuse, something offered: τινά, Acts iii. 14; vii. 35; with an inf. indicating the thing, Heb. xi. 24. [Comp.: ἀπ-αρνέομαι.]


ἀρνίον, -ου, τό, (dimin. fr. ἀρήν, q. v.), [fr. Lys. down], a little lamb, a lamb: Rev. xiii. 11; Jesus calls his followers τὰ ἀρνία μου in Jn. xxi. 15; τὸ ἀρνίον is used of Christ, innocently suffering and dying to expiate the sins of men, very often in Rev., as v. 6, 8, 12, etc. (Jer. xi. 19; xxvii. (l.) 45; Ps. cxiii. (cxiv.) 4, 6; Joseph. antt. 3, 8, 10.)*


ἀροτριάω, -ῶ; (ἄροτρον, q. v.); to plough: Lk. xvii. 7; 1 Co. ix. 10. (Deut. xxii. 10; [1 K. xix. 19]; Mic. iii. 12. In Grk. writ. fr. Theophr. down for the more ancient ἀρόω; cf. Lob. ad Phryn. p. 254 sq. [W. 24].)*


ἄροτρον, -ου, τό, (ἀρόω to plough), a plough: Lk. ix. 62. (in Grk. writ. fr. Hom. down.)*


ἁρπαγή, -ῆς, ἡ, (ἁρπάζω), rapine, pillage;   1. the act of plundering, robbery: Heb. x. 34.   2. plunder, spoil: Mt. xxiii. 25; Lk. xi. 39. (Is. iii. 14; Nah. ii. 12. In Grk. writ. fr. Aeschyl. down.)*


ἁρπαγμός, -οῦ, ὁ, (ἁρπάζω);   1. the act of seizing, robbery, (so Plut. de lib. educ. c. 15 (al. 14, 37), vol. ii. 12 a. the only instance of its use noted in prof. auth.).   2. a thing seized or to be seized, booty: ἁρπαγμὸν ἡγεῖσθαί τι to deem anything a prize,—a thing to be seized upon or to be held fast, retained, Phil. ii. 6; on the meaning of this pass. see μορφή; (ἡγεῖσθαι or ποιεῖσθαί τι ἅρπαγμα, Euseb. h. e. 8, 12, 2; vit. Const. 2, 31; (Comm. in Luc vi., cf. Mai, Nov. Bibl. Patr. iv. p. 165]; Heliod. 7, 11 and 20; 8, 7; [Plut. de Alex. virt. 1, 8 p. 330 d.]; ut omnium bona praedam tuam duceres, Cic. Verr. ii. 5, 15, 39; [see Bp. Lghtft. on Phil. p. 133 sq. (cf. p. 111); Wetstein ad loc.; Cremer 4te Aufl. p. 153 sq.]).*


ἁρπάζω; fut. ἁρπάσω [Veitch s. v.; cf. Rutherford, New Phryn. p. 407]; 1 aor. ἥρπασα; Pass., 1 aor. ἡρπάσθην; 2 aor. ἡρπάγην (2 Co. xii. 2, 4; Sap. iv. 11; cf. W. 83 (80); [B. 54 (47); WH. App. p. 170]); 2 fut. ἁρπαγήσομαι; [(Lat. rapio; Curtius § 331); fr. Hom. down]; to seize, carry off by force: τί, [Mt. xii. 29 not R G, (see διαρπάζω)]; Jn. x. 12; to seize on, claim for one’s self eagerly: τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, Mt. xi. 12, (Xen. an. 6, 5, 18, etc.); to snatch out or away: τί, Mt. xiii. 19; τὶ ἐκ χειρός τινος, Jn. x. 28 sq.; τινὰ ἐκ πυρός, proverbial, to rescue from the danger of destruction, Jude 23, (Am. iv. 11; Zech. iii. 2); τινά, to seize and carry off speedily, Jn. vi. 15; Acts xxiii. 10; used of divine power trans-