Page:Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (IA journalofstra23241891roya).pdf/64

This page needs to be proofread.

tion to 大坡 "Twa Po"="Big Singapore" across the river. Or (2) Thi Pa Sat Khau–"Iron market mouth." The iron market is of course Clyde Terrace Market.

Boat Quay. 淡邦路頭 (2) 十三行 (3) 十八間 (4) 水厝尾 or (5) 溪墘
Tiam Pang Lo Thau–"The place to for sampans." "Tiam Pang"=sampans. "Lo Thau"=the beginning of the way. Or (2) Chap Sa Hang–"The thirteen shops." There is a street in Canton of the same name. Or (3) Chap Poet Keng–"The eighteen houses." Or (4) Chwi Chu Boi–"Bathing house end." Or (5) Khoi Ki–"Stream bank."
Bras Basah Road. 老腳舊間口
Lau Kha Ku Keng Khau–"Mouth of the old jail." "Kha Ku" literally "ankle chains."
Buffalo Road. 監公加路武
Kam Kong Ka La Bu (Kampong Kerbau)–"Kandang Kerbau."
Bukit Timah Road. 馬車路尾 or (2) 新山路
Be Chia Lo Boi–"End of the horse-carriage street." Meaning that the road ends at Kranji. Or (2) Sin Swa Lo–"Johor Road." "Sin Swa"-Johor, literally "New mountain."
Canal Road. 監公嗎𠯿呷港
Kam Kong Ma La Kak Kang–"The Kampong Malaka stream."
Canton Street. 橫街仔
Whe Koi Kia–"The small road that crosses," i.e., Boat Quay and Circular Road.
Carpenter Street. 戲館街 or (2) 義福街
Hi Kwan Koi–"Wayang-house street." Or (2) Ghi Hok Koi–"The street of the Ghi Hoks."