This page has been proofread, but needs to be validated.

234

1434. "Who is worthy of your so great weeping and sorrow? Death for your sake is far better than walking upon the earth!" Then P'hridon said to the king: "Make not bitterness to thyself from aught. May God in return render to thee a thousand joys!"

1435. Avt'handil also sympathized; he speaks with great sorrow. They rendered praise,[1] and said: "Let us now yield ourselves to smiling; since the lost lion has found the vanished sun, no more will we weep what is deplorable,[2] no longer will we set canals[3] in our eyes."

1436. Thither they went where is the great city Mulghazanzar.[4] They played trumpet[5] and kettledrum,[6] there was trampling[7] and uproar; the sound of drum[8] and copper drum[9] blended fairly; the burgesses crowded round, they left the bazaar.

1437. The merchants came from their rows,[10] on all sides there is a host of onlookers; the officers[11] kept a wide space round them,[12] they had arms in their hands; families[13] came crowding in, causing trouble[14] to the officers; their entreaty is to be allowed there to look upon them.

1438. At P'hridon's they alighted, they saw a pleasing palace,[15] many slaves with golden girdles met them, they have nought but gold brocade[16] as a carpet for their feet; they threw up gold above their heads, the crowd[17] marching there picked it up in heaps.

  1. ? to the dead or to their kinsfolk; keba, 1430.
  2. Satireli, 195.
  3. Mili, 284, 1528.
  4. 583.
  5. Buci, 46, 1017.
  6. Tablaci, 435, 1156, 1484.
  7. Zat'hki, 957, 1157.
  8. Dabdabi, 703.
  9. Kosi, P., 703.
  10. Shuca, A., street in a bazaar, souk, 463.
  11. Sarangi, P., guardian of order, police; 1157.
  12. Shors uarebdes; ? uareba, to refuse, deny, repel; ? aor. of reba.
  13. Djalabi, P., household (women, children and servants); 101, 714
  14. Damsadjari, 596.
  15. Mosatsonebi in pl., sra sing., but may have plural signification; if not, "the praiseworthy (or pleasing) ones saw a palace."
  16. Oksino, 320, 1359.
  17. Djari in Rust'haveli means "multitude, host," not necessarily "army, troops," unless qualified—e.g., by spa.