This page has been proofread, but needs to be validated.

69

426. "Proudly, with fierce[1] words, I commanded them to don armour; we clad ourselves for fight in chain coats of mail with shoulder-pieces[2]; I formed squadrons, I set out, I went in great haste; that day my sword cut in pieces mine adversary.

427. "We approached. They perceived that our forms were clad in armour. A man came with a message from the king; he said: 'We look upon your treachery as untimely, now we see your armour, this causes us displeasure.'

428. "I sent back a message: 'I too know what thou hast contrived for me; you have made certain plans, but they will not come to pass; give orders, come and fight me as is the law and custom, I have taken my sword in my hand to slay you.'

429. "When the messenger came, why did they send yet another?[3] They made smoke[4] for the soldiers, they made plain what was hid, they came forth from ambush, they advanced from both sides, they formed into many ranks, though, thank God, they could not harm me.

430. "I took a lance, I applied my hand to helming myself, I was eager for the fray to break them, I extended a stadium's[5] length, I made ranks and advanced in a long line. They drew up innumerable cohorts, they stood calm and undisturbed.

431. "When I came near they looked at me: 'He is a madman,' said they. I, strong-armed, made my way thither where the main body of the army stood; I pierced a man with my lance, his horse I overturned, they both departed from the sun (i.e., life), the lance broke, my hand seized (the sword); I praise, O sword, him who whetted thee.

432. "I swooped in like a falcon among a covey of grey partridges,[6] I threw man upon man, I made a hill of men and horses; the man thrown down by me spins like a

  1. Khap'hi, 281, 1392.
  2. 998, 1392.
  3. Or, "certainly they did not send back again!"
  4. Cf. 420.
  5. Utevani.
  6. Gnoli.