Page:Margaret Fuller Ossoli (Higginson).djvu/272

This page has been proofread, but needs to be validated.
254
MARGARET FULLER OSSOLI.

DICTATED BY MADAME OSSOLI.

Rieti, Thursday, 7th September, 1848.

Dear Husband, — I am well, much better than I hoped. The baby also is well, but cries much yet, and I hope that he will be more quiet when you come. For the rest, I desire that you should be without anxiety about me, and I will send you frequent accounts of myself, writing again very soon. You may send to the post, prepaid, the letter of mine for Paris, which you have.

“All this family with whom I am staying salute you. Giving you an embrace and a kiss, in the person of this dear child whom I have in my arms, I am your affectionate [in her own hand]Margherita.”

FROM MADAME OSSOLI, IN PENCIL. HER OWN WRITING.

Saturday.

My Love, — I write in bed, a few words only. I have received yours this morning, and hope for another for to-morrow. I have been ill with milk-fever, but am to-day better, and hope to gain strength daily. There is need of it; I am to-day obliged to send away Giuditta to Rome, I can do nothing with her now. I am taking one [a nurse], who also has milk, in case mine is not sufficient. The baby is very beautiful. All say so. I take much delight in watching him. He sends you a kiss, as also yourM.”[1]

  1. Of these two brief notes, — the first dictated to a scribe and taken down by him more or less accurately, and the second written in pencil by herself, — I give the Italian originals, kindly copied for me by Miss Edith Fuller, the niece of Madame Ossolli.
    Rieti, 7 Settembre, 1848. 

    Caro Consorte, — Io sto bene, molto meglio che io sperava. Il Bambino anche va bene ma piange molto ancora, e spero che