This page has been proofread, but needs to be validated.

( xxx )

Specimens of the Gothic Languages.

II. Modern Languages derived from the Ancient German, or Francic, &c.

I.
High-Dutch, (proper.)

Unser Vater in dem Himmel. 1. Dein Name werde geheiliget. 2. Dein Reich komme. 3. Dein Wille geschehe auf Erden, wie im Himmel. 4. Unser taeglich Brodt gib uns heute. 5. Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben. 6. Und fuehre uns nicht in Versuchung. 7. Sondern erloese uns von dem Vbel. Amen.

[From the common German New Testament, printed at London. 12mo.]

II.
High-Dutch of the Suevian Dialect.

Fatter ausar dear du bischt em Hemmal. 1. Gehoyliget wearde dain Nam. 2. Zuakomme dain Reych. 3. Dain Will gschea uff Earda as em Hemmal. 4. Ausar deglich Braud gib as huyt. 5. Und fergiab as ausre Schulda, wia wiar fergeaba ausarn Schuldigearn. 6. Und fuar as net ind Fersuaching. 7. Sondern erlais as fom Ibal. Amen.

[From Chamberlayn’s Oratio Dominica, p. 64.]

III.
The Swiss Language.

Vatter unser, der du bist in Himlen. 1. Geheyligt werd dyn Nam. 2. Zukumm uns dijn Rijch. 3. Dyn Will geschahe, wie im Himmel, also auch uff Erden. 4. Gib uns hut unser taglich Brot. 5. Und vergib uns unsere Schulden, wie anch wir vergaben unsern Schuldneren. 6. Und fuhr uns nicht in Versuchnyss. 7. Sunder erlos uns von dem Bosen. Amen.

[From Chamberlayn, p. 65.]