Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/172

This page has been proofread, but needs to be validated.
140
PROSE EDDA

As Snæbjorn sang:

They say nine brides of skerries
Swiftly move the Sea-Churn
Of Grótti's Island-Flour-Bin
Beyond the Earth's last outskirt,—
They who long the corny ale ground
Of Amlódí; the Giver
Of Rings now cuts with ship's beak
The Abiding-Place of boat-sides.

Here the sea is called Amlódi's Churn.

As Einarr Skúlason sang:

The sturdy drive-nails weaken
In the swift swirl, where paleth
Rakni's Heaving Plain: wind
Puffs the reefs against the stays.

XXVI. "How should one periphrase the sun? By calling her Daughter of Mundilfari, Sister of the Moon, Wife of Glenr, Fire of Heaven and of the Air. Even as Skúli Thorsteinsson sang:

Glenr's god-blithe Bed-Mate wadeth
Into the Goddess's mansion
With rays; then the good light cometh
Of gray-sarked Máni downward.

Thus sang Einarr Skúlason:

Whereso the lofty flickering
Flame of the World's Hall swimmeth
O'er our loved friend, who hateth
And lavisheth the sea-gold.