Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/239

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE POESY OF SKALDS
207

Ground, as Hallvardr sang:

The broad Ground, 'neath the venom-cold Adder
Bound, lies subject to the Warrior
Of the Island-Fetter's heaped gold;
The Hone-Land's Lord the hoard dispenseth.

Haudr,[1] as Einarr sang:

Brave heroes are defending
The hard Haudr of famous princes
With the sword; oft splits the helmet
Before the furious edge-storm.

Land, as Thórdr Kolbeinsson sang:

The Land, after the battle,
Was laid low from Veiga northward
To Agdir south, or farther:
Hard is song in conflict.

Fief, as Óttarr sang:

Thou, fierce War-Staff, maintainedst
The Fief despite two Monarchs
With heroes' kin. where the ravens
Starved not; keen-hearted art thou.[2]
  1. "Etymology not known" (Cl.-Vig., p. 241).
  2. See pages 180, 181.