Page:The Whitney Memorial Meeting.djvu/117

There was a problem when proofreading this page.
SENART. WINDISCH.
103

qui, en cette ordre de recherches, est un rare et glorieux privilége.

Énergie supérieure à tous les obstacles, poursuite ardente des résultats positifs, intelligence décisive et pénétrante: sa noble et puissante figure restera dans nos études comme le type achevé, très expressif et très digne, de la science américaine.

L'Amérique en est justement fière; mais le deuil de ce grand travailleur est porté par ses confrères de tous pays.

Notre Académie avait tenu à lui témoigner sa haute estime. J'aime à me faire une fois de plus l'écho des paroles de profond regret que son Président consacrait à notre illustre correspondant, sitôt que la nouvelle de sa mort vint nous surprendre. Je suis heureux de fortifier mon hommage trop chétif de l'hommage collectif de notre compagnie, et je vous prie, IMonsieur, d'agréer les assurances de ma haute considération.

Émile Senart

de l'Institut de France.


23. From Ernst Windisch, Professor of Sanskrit, University of Leipsic, Saxony, Member of the Royal Saxon Society of Sciences.

Universität Leipzig, den 3. December 1894.

Verehrter Herr,—Ich benutze einen freien Vormittag, um Ihren freundlichen Brief vom 2. November dieses Jalires in folgender Weise zu beantworten:

William Dwight Whitney, dessen Tod auch die deutschen Gelehrten tief beklagen, gehört zu den ausgeprägten wissenschaftlichen Charakteren, die mehr noch durch die ganze Art ihres Denkens und ihrer Arbeit als durch deren Ergebnisse auf ihre Zeitgenossen bedeutend eingewirkt haben. Er war gleich hervorragend als Sprachforscher und als Sanskritphilologe. Während er als Sanskritphilologe bis zuletzt in der ersten Reihe gestanden hat, fiel seine Blüthe als Sprachforscher in die Zeit von Georg Curtius, der gern bekannte, in den allgemeinen Fragen der Sprachwissenschaft viel Anregung von ihm emp-