1648 PARCEL POST CONVENTION-SOCIETY ISLANDS. APRIL 30, 1918. regulations, but which shall in cas ne dépassera pas cmq cents no case exceed in the United aux Etats-Unis et 25 centimes States Eve cents, and in the aux Iles de la Societe pour cheque Society Islands 25 centimes for colis quel que soit son poids. each arcel whatever its weight. _ _ C'”·°°mSd“*i°“·°*°· 5. Every parcel shall be sub- 5. Chaque colis est soumis, ject, in the country of destina- dans le pays de destination, 5. tion, to all duties and all cus— tous droits et a tous reglements toms regulations in force in that de douane en vigueur dans ce country for the protection of IES gays pour assurer la perception customs revenues· and the cus- e ses recettes douanieres; les toms and other duties roperlly droits de douane et autres, reguchargeable thereon shallpbe co — lierement dus sont percus a. la lected on delivery, in accordance livraison, conformément aux_rewith the customs regulations of glements du pays de destination. the country of destination. ARTICLE VI. ARTICLE VI. R°°°"’*°"’°‘u“g‘ The sender may, at the time of L’expediteur peut, au moment posting, obtain a certificate of du depot, obtenir un récepisse posting on the form nfprovided for sur une formule ad hoc, conforme the pu e; in co ormity with ou analogue a la formule 1 ci-
- ’°“’P·“`*‘“· Iqr simliali? to Form 1 annexed jointe.
ereto. ARTICLE VII. ARTICLE VII. °““°"""°°’“’““°°· 1. The sender of each parcel 1. L’expéditeur doit etablir shall make a customs declare.- pour chaque colis une declaration, in duplicate, both copies to tion en douane en double expebe pasted upon or attac ed to dition sur une formule spéciale Pm 1653 the package, upon a special foumieacet effet (voirla formule 'p‘ ‘ Form provided for the purpose 2 ci-annexée); il collera ces deux {see Form 2 annexed hereto) glV· copies sur le colis meme ou les mg a general description of the tixera a ce dernier. Cette declaparcel, an accurate statement of ration donnera une description its contents, and value, date of générale du colis, l’indication mailing, and the sender’s signa— exacte de son contenu, sa valeur, ture and place of residence, and la date du depot, la. signature et the place of destination. la residence de l’expéditeur, et le R ty de _ _ _ lieu de destination. .,u,§¥°'“"“m ‘ _ 2. The contracting adrmmstra- 2. Les administrations contions decline any responsibility tractantes declinent toute resas to the correctness of the cus- gonsabilité quant 5. Yexactitude · toms declarations. es declarations en douane. ARTICLE VIH. ARTICLE VIII. R°t°“°t’°° °“°°S‘ Each country shall retain to its Chaqlue pays conserve a son own use_the wholeof the lpostagcs profit a totalite des taxes de and delivery fees it co ects on transport, et de factage qu’il persaid parcels; consequently, this coit sur lcs colis postaux; conse— Convention will give rise to no quemmentla présenteConvention separate accounts between the ne donne pas lieu a l’établisse-· two countries. ment de comptes spéciaux entre les deux pays. ¤,§§,f"’d°' “"“”¥’°" 1. The parcels shall be consid· 1. Les colis feront l’0b`et do ered as forming a distinct part of depeches distluctes a éclianger