For other English-language translations of this work, see Die Todtenbraut.
Tales of the Dead (1813)
Various authors, translated by Sarah Elizabeth Utterson
The Death-Bride by Friedrich August Schulze
Friedrich August Schulze1528672Tales of the Dead — The Death-Bride1813Sarah Elizabeth Utterson

IV.

THE DEATH-BRIDE.

———— “She shall be such

As walk’d your first queen’s ghost———
Shakspeare.

The summer had been uncommonly fine, and the baths crowded with company beyond all comparison: but still the public rooms were scarce ever filled, and never gay. The nobility and military associated only with those of their own rank, and the citizens contented themselves by slandering both parties. So many partial divisions necessarily proved an obstacle to a general and united assembly.

Even the public balls did not draw the beau-monde together, because the proprietor of the baths appeared there bedizened with insignia of knighthood; and this glitter, added to the stiff manners of this great man’s family, and the tribe of lackeys in splendid liveries who constantly attended him, compelled the greater part of the company assembled, silently to observe the rules prescribed to them according to their different ranks.

For these reasons the balls became gradually less numerously attended. Private parties were formed, in which it was endeavoured to preserve the charms that were daily diminishing in the public assemblies.

One of these societies met generally twice a week in a room which at that time was usually unoccupied. There they supped, and afterwards enjoyed, either in a walk abroad, or remaining in the room, the charms of unrestrained conversation.

The members of this society were already acquainted, at least by name; but an Italian marquis, who had lately joined their party, was unknown to them, and indeed to every one assembled at the baths.

The title of Italian marquis appeared the more singular, as his name, according to the entry of it in the general list, seemed to denote him of Northern extraction, and was composed of so great a number of consonants, that no one could pronounce it without difficulty.

His physiognomy and manners likewise presented many singularities. His long and wan visage, his black eyes, his imperious look, had so little of attraction in them, that every one would certainly have avoided him, had he not possessed a fund of entertaining stories, the relation of which proved an excellent antidote to ennui: the only drawback against them was, that in general they required rather too great a share of credulity on the part of his auditors.

The party had one day just risen from table, and found themselves but ill inclined for gaiety. They were still too much fatigued from the ball of the preceding evening to enjoy the recreation of walking, although invited so to do by the bright light of the moon. They were even unable to keep up any conversation; therefore it is not to be wondered at, that they were more than usually anxious for the marquis to arrive.

“Where can he be?” exclaimed the countess in an impatient tone.

“Doubtless still at the faro-table, to the no small grief of the bankers,” replied Florentine. “This very morning he has occasioned the sudden departure of two of these gentlemen.”

“No great loss,” answered another.

“To us——,” replied Florentine; “but it is to the proprietor of the baths, who only prohibited gambling, that it might be pursued with greater avidity.”

“The marquis ought to abstain from such achievements,” said the chevalier with an air of mystery. “Gamblers are revengeful, and have generally advantageous connections. If what is whispered be correct, that the marquis is unfortunately implicated in political affairs——.”

“But,” demanded the countess, “what then has the marquis done to the bankers of the gaming-table?”

“Nothing; except that he betted on cards which almost invariably won. And what renders it rather singular, he scarcely derived any advantage from it himself, for he always adhered to the weakest party. But the other punters were not so scrupulous; for they charged their cards in such a manner that the bank broke before the deal had gone round.”

The countess was on the point of asking other questions, when the marquis coming in changed the conversation.

“Here you are at last!” exclaimed several persons at the same moment.

“We have,” said the countess, “been most anxious for your society; and just on this day you have been longer than usual absent.”

“I have projected an important expedition; and it has succeeded to my wishes. I hope by to-morrow there will not be a single gaming-table left here. I have been from one gambling-room to another; and there are not sufficient post-horses to carry off the ruined bankers.”

“And cannot you,” asked the countess, “teach us your wonderful art of always winning?”

“It would be a difficult task, my fair lady; and in order to do it, one must ensure a fortunate hand, for without that nothing could be done.”

“Nay,” replied the chevalier, laughing, “never did I see so fortunate an one as yours.”

“As you are still very young, my dear chevalier, you have many novelties to witness.”

Saying these words, the marquis threw on the chevalier so piercing a look that the latter cried:

“Will you then cast my nativity?”

“Provided that it is not done to-day,” said the countess; “for who knows whether your future destiny will afford us so amusing a history as that which the marquis two days since promised we should enjoy?”

“I did not exactly say amusing.”

“But at least full of extraordinary events: and we require some such, to draw us from the lethargy which has overwhelmed us all day.”

“Most willingly: but first I am anxious to learn whether any of you know aught of the surprising things related of the Death-Bride.”

No one remembered to have heard speak of her.

The marquis appeared anxious to add something more by way of preface; but the countess and the rest of the party so openly manifested their impatience, that the marquis began his narration as follows:—

“I had for a long time projected a visit to the count Lieppa, at his estates in Bohemia. We had met each other in almost every country in Europe: attracted hither by the frivolity of youth to partake of every pleasure which presented itself, but led thither when years of discretion had rendered us more sedate and steady.—At length, in our more advanced age, we ardently desired, ere the close of life, once again to enjoy, by the charms of recollection, the moments of delight which we had passed together. For my part, I was anxious to see the castle of my friend, which was, according to his description, in an extremely romantic district. It was built some hundred years back by his ancestors; and their successors had preserved it with so much care, that it still maintained its imposing appearance, at the same time it afforded a comfortable abode. The count generally passed the greater part of the year at it with his family, and only returned to the capital at the approach of winter. Being well acquainted with his movements, I did not think it needful to announce my visit; and I arrived at the castle one evening precisely at the time when I knew he would be there; and as I approached it, could not but admire the variety and beauty of the scenery which surrounded it.

“The hearty welcome which I received could not, however, entirely conceal from my observation the secret grief depicted on the countenances of the count, his wife, and their daughter, the lovely Ida. In a short time I discovered that they still mourned the loss of Ida’s twin-sister, who had died about a year before. Ida and Hildegarde resembled each other so much, that they were only to be distinguished from each other by a slight mark of a strawberry visible on Hildegarde’s neck. Her room, and every thing in it, was left precisely in the same state as when she was alive, and the family were in the habit of visiting it whenever they wished to indulge the sad satisfaction of meditating on the loss of this beloved child. The two sisters had but one heart, one mind: and the parents could not but apprehend that their separation would be but of short duration; they dreaded lest Ida should also be taken from them.

“I did every thing in my power to amuse this excellent family, by entertaining them with laughable anecdotes of my younger days, and by directing their thoughts to less melancholy subjects than that which now wholly occupied them. I had the satisfaction of discovering that my efforts were not ineffectual. Sometimes we walked in the canton round the castle, which was decked with all the beauties of summer; at other times we took a survey of the different apartments of the castle, and were astonished at their wonderful state of preservation, whilst we amused ourselves by talking over the actions of the past generation, whose portraits hung in a long gallery.

“One evening the count had been speaking to me in confidence, on the subject of his future plans: among other subjects he expressed his anxiety, that Ida (who had already, though only in her sixteenth year, refused several offers) should be happily married; when suddenly the gardener, quite out of breath, came to tell us he had seen the ghost (as he believed, the old chaplain belonging to the castle), who had appeared a century back. Several of the servants followed the gardener, and their pallid countenances confirmed the alarming tidings he had brought.

‘I believe you will shortly be afraid of your own shadow,’ said the count to them. He then sent them off, desiring them not again to trouble him with the like fooleries.

‘It is really terrible,’ said he to me, ‘to see to what lengths superstition will carry persons of that rank of life; and it is impossible wholly to undeceive them. From one generation to another an absurd report has from time to time been spread abroad, of an old chaplain’s ghost wandering in the environs of the castle; and that he says mass in the chapel, with other idle stories of a similar nature. This report has greatly died away since I came into possession of the castle; but it now appears to me, it will never be altogether forgotten.’

“At this moment the duke de Marino was announced. The count did not recollect ever having heard of him.

“I told him that I was tolerably well acquainted with his family; and that I had lately been present, in Venice, at the betrothing of a young man of that name.

“The very same young man came in while I was speaking. I should have felt very glad at seeing him, had I not perceived that my presence caused him evident uneasiness.

‘Ah,’ said he in a tolerably gay tone, after the customary forms of politeness had passed between us; ‘the finding you here, my dear marquis, explains to me an occurrence, which with shame I own caused me a sensation of fear. To my no small surprise, they knew my name in the adjacent district; and as I came up the hill which leads to the castle, I heard it pronounced three times in a voice wholly unknown to me: and in a still more audible tone this strange voice bade me welcome. I now, however, conclude it was yours.’

“I assured him, (and with truth,) that till his name was announced the minute before, I was ignorant of his arrival, and that none of my servants knew him; for that the valet who accompanied me into Italy was not now with me.

‘And above all,’ added I, ‘it would be impossible to discover any equipage, however well known to one, in so dark an evening.’

‘That is what astonishes me,’ exclaimed the duke, a little amazed.

“The incredulous count very politely added, ‘that the voice which had told the duke he was welcome, had at least expressed the sentiments of all the family.’

“Marino, ere he said a word relative to the motive of his visit, asked a private audience of me; and confided in me, by telling me that he was come with the intention of obtaining the lovely Ida’s hand; and that if he was able to procure her consent, he should demand her of her father.

‘The countess Apollonia, your bride elect, is then no longer living?’ asked I.

‘We will talk on that subject hereafter,’ answered he.

“The deep sigh which accompanied these words led me to conclude that Apollonia had been guilty of infidelity or some other crime towards the duke; and consequently I thought that I ought to abstain from any further questions, which appeared to rend his heart, already so sensibly wounded.

“Yet, as he begged me to become his mediator with the count, in order to obtain from him his consent to the match, I painted in glowing colours the danger of an alliance, which he had no other motive for contracting, than the wish to obliterate the remembrance of a dearly, and without doubt, still more tenderly, beloved object. But he assured me that he was far from thinking of the lovely Ida from so blameable a motive, and that he should be the happiest of men if she but proved propitious to his wishes.

“His expressive and penetrating tone of voice, while he said this, lulled the uneasiness that I was beginning to feel; and I promised him I would prepare the count Lieppa to listen to his entreaties, and would give him the necessary information relative to the fortune and family of Marino. But I declared to him at the same time, that I should by no means hurry the conclusion of the affair by my advice, as I was not in the habit of taking upon myself so great a charge as the uncertain issue of a marriage.

“The duke signified his satisfaction at what I said, and made me give (what then appeared to me of no consequence) a promise, that I would not make mention of the former marriage he was on the point of contracting, as it would necessarily bring on a train of unpleasant explanations.

“The duke’s views succeeded with a promptitude beyond his most sanguine hopes. His well-proportioned form and sparkling eyes smoothed the paths of love, and introduced him to the heart of Ida. His agreeable conversation promised to the mother an amiable son-in-law; and the knowledge in rural economy, which he evinced as occasions offered, made the count hope for an useful helpmate in his usual occupations; for since the first day of the duke’s arrival he had been prevented from pursuing them.

“Marino followed up these advantages with great ardour; and I was one evening much surprised by the intelligence of his being betrothed, as I did not dream of matters drawing so near a conclusion. They spoke at table of some bridal preparations of which I had made mention just before the duke’s arrival at the castle; and the countess asked me whether that young Marino was a near relation of the one who was that very day betrothed to her daughter.’

‘Near enough,’ I answered, recollecting my promise.—Marino looked at me with an air of embarrassment.

‘But, my dear duke,’ continued I, ‘tell me who mentioned the amiable Ida to you; or was it a portrait, or what else, which caused you to think of looking for a beauty, the selection of whom does so much honour to your taste, in this remote corner; for, if I am not mistaken, you said but yesterday that you had purposed travelling about for another six months; when all at once (I believe while in Paris) you changed your plan, and projected a journey wholly and solely to see the charming Ida?’

‘Yes, it was at Paris,’ replied the duke; ‘you are very rightly informed. I went there to see and admire the superb gallery of pictures at the Museum; but I had scarcely entered it, when my eyes turned from the inanimate beauties, and were riveted on a lady whose incomparable features were heightened by an air of melancholy. With fear and trembling I approached her, and only ventured to follow without speaking to her. I still followed her after she quitted the gallery; and I drew her servant aside to learn the name of his mistress. He told it me: but when I expressed a wish to become acquainted with the father of this beauty, he said that was next to impossible while at Paris, as the family were on the point of quitting that city; nay, of quitting France altogether.

‘Possibly, however,’ said I, ‘some opportunity may present itself.’ And I looked every where for the lady: but she, probably imagining that her servant was following her closely, had continued to walk on, and was entirely out of sight. While I was looking around for her, the servant had likewise vanished from my view.’

‘Who was this beautiful lady?’ asked Ida, in a tone of astonishment.

‘What! you really did not then perceive me in the gallery?’

‘Me!’——‘My daughter——!’ exclaimed at the same moment Ida and her parents.

‘Yes, you yourself, mademoiselle. The servant, whom fortunately for me you left at Paris, and whom I met the same evening unexpectedly, as my guardian angel, informed me of all; so that after a short rest at home, I was able to come straight hither.’

‘What a fable!’ said the count to his daughter, who was mute with astonishment.

‘Ida,’ he added, turning to me, ‘has never yet been out of her native country; and for myself, I have not been in Paris these seventeen years.’

“The duke looked at the count and his daughter with similar marks of astonishment visible in their countenances; and conversation would have been entirely at an end, if I had not taken care to introduce other topics: but I had it nearly all to myself.

“The repast was no sooner over, than the count took the duke into the recess of a window; and although I was at a considerable distance, and appeared wholly to fix my attention on a new chandelier, I overheard all their conversation.

‘What motive,’ demanded the count with a serious and dissatisfied air, ‘could have induced you to invent that singular scene in the gallery of the Museum at Paris? for according to my judgment, it could in no way benefit you. Since you are anxious to conceal the cause which brought you to ask my daughter in marriage, at least you might have plainly said as much; and though possibly you might have felt repugnance at making such a declaration, there were a thousand ways of framing your answer, without its being needful thus to offend probability.’

‘Monsieur le comte,’ replied the duke much piqued; ‘I held my peace at table, thinking that possibly you had reasons for wishing to keep secret your and your daughter’s journey to Paris. I was silent merely from motives of discretion; but the singularity of your reproaches compels me to maintain what I have said; and, notwithstanding your reluctance to believe the truth, to declare before all the world, that the capital of France was the spot where I first saw your daughter Ida.’

‘But what if I prove to you, not only by the witness of my servants, but also by that of all my tenants, that my daughter has never quitted her native place?’—

‘I shall still believe the evidence of my own eyes and ears, which have as great authority over me.’

‘What you say is really enigmatical,’ answered the count in a graver tone: ‘your serious manner convinces me you have been the dupe of some illusion; and that you have seen some other person, whom you have taken for my daughter. Excuse me, therefore, for having taken up the thing so warmly.’

‘Another person! What then, I not only mistook another person for your daughter; but the very servant of whom I made mention, and who gave me so exact a description of this castle, was, according to what you say, some other person!’

‘My dear Marino, that servant was some cheat who knew this castle, and who, God only knows for what motive, spoke to you of my daughter as resembling the lady.’

’Tis certainly no wish of mine to contradict you; but Ida’s features are precisely the same as those which made so deep an impression on me at Paris, and which my imagination has preserved with such scrupulous fidelity.’

“The count shook his head; and Marino continued:—

‘What is still more—(but pray pardon me for mentioning a little particularity, which nothing short of necessity would have drawn from me)—while in the gallery, I was standing behind the lady, and the handkerchief that covered her neck was a little disarranged, which occasioned me distinctly to perceive the mark of a small strawberry.’

‘Another strange mystery!’ exclaimed the count, turning pale: ‘it appears you are determined to make me believe wonderful stories.’

‘I have only one question to ask:—Has Ida such a mark on her neck?’

‘No, monsieur,’ replied the count, looking steadfastly at Marino.

‘No!’ exclaimed the latter, in the utmost astonishment.

‘No, I tell you: but Ida’s twin-sister, who resembled her in the most surprising manner, had the mark you mention on her neck, and a year since carried it with her into the grave.’

‘And yet ’tis only within the last few months that I saw this person in Paris!’

“At this moment the countess and Ida, who had kept aside, a prey to uneasiness, not knowing what to think of the conversation, which appeared of so very important a nature, approached; but the count in a commanding tone ordered them to retire immediately. He then led the duke entirely away into a retired corner of the window, and continued the conversation in so low a voice that I could hear nothing further.

“My astonishment was extreme when, that very same evening, the count gave orders to have Hildegarde’s tomb opened in his presence: but he beforehand related briefly what I have just told you, and proposed my assisting the duke and him in opening the grave. The duke excused himself, by saying that the very idea made him tremble with horror; for he could not overcome, especially at night, his fear of a corpse.

“The count begged he would not mention the gallery scene to any one; and above all, to spare the extreme sensibility of the affianced bride from a recital of the conversation they had just had, even if she should request to be informed of it.

“In the mean time the sexton arrived with his lantern. The count and I followed him.

‘It is morally impossible,’ said the count to me, as we walked together, ‘that any trick can have been played respecting my daughter’s death: the circumstances attendant thereon are but too well known to me. You may readily believe also, that the affection we bore our poor girl would prevent our running any risk of burying her too soon: but suppose even the possibility of that, and that the tomb had been opened by some avaricious persons, who found, on opening the coffin, that the body became re-animated; no one can believe for a moment that my daughter would not have instantly returned to her parents, who doted on her, rather than have fled to a distant country. This last circumstance puts the matter beyond doubt: for even should it be admitted as a truth, that she was carried by force to some distant part of the world, she would have found a thousand ways of returning. My eyes are, however, about to be convinced, that the sacred remains of my Hildegarde really repose in the grave.

‘To convince myself!’ cried he again, in a tone of voice so melancholy yet loud that the sexton turned his head.

“This movement rendered the count more circumspect; and he continued in a lower tone of voice:

‘How should I for a moment believe it possible that the slightest trace of my daughter’s features should be still in existence, or that the destructive hand of time should have spared her beauty? Let us return, marquis; for who could tell, even were I to see the skeleton, that I should know it from that of an entire stranger, whom they may have placed in the tomb to fill her place?’

“He was even about to give orders not to open the door of the chapel, (at which we were just arrived,) when I represented to him, that were I in his place I should have found it extremely difficult to determine on such a measure; but that having gone thus far, it was requisite to complete the task, by examining whether some of the jewels buried with Hildegarde’s corpse were not wanting. I added, that judging by a number of well-known facts, all bodies were not destroyed equally soon.

“My representations had the desired effect: the count squeezed my hand; and we followed the sexton, who, by his pallid countenance and trembling limbs, evidently shewed that he was unaccustomed to nocturnal employments of this nature.

“I know not whether any of this present company were ever in a chapel at midnight, before the iron doors of a vault, about to examine the succession of leaden coffins enclosing the remains of an illustrious family. Certain it is, that at such a moment the noise of bolts and bars produces such a remarkable sensation, that one is led to dread the sound of the door grating on its hinges; and when the vault is opened, one cannot help hesitating for an instant to enter it.

“The count was evidently seized with these sensations of terror, which I discovered by a stifled sigh; but he concealed his feelings: notwithstanding, I remarked that he dared not trust himself to look on any other coffin than the one containing his daughter’s remains. He opened it himself.

‘Did I not say so?’ cried he, seeing that the features of the corpse bore a perfect resemblance to those of Ida. I was obliged to prevent the count, who was seized with astonishment, from kissing the forehead of the inanimate body.

‘Do not,’ I added, ‘disturb the peace of those who repose in death.’ And I used my utmost efforts to withdraw the count immediately from this dismal abode.

“On our return to the castle, we found those persons whom we had left there, in an anxious state of suspense. The two ladies had closely questioned the duke on what had passed; and would not admit as a valid excuse, the promise he had made of secrecy. They entreated us also, but in vain, to satisfy their curiosity.

“They succeeded better the following day with the sexton, whom they sent for privately, and who told them all he knew: but it only tended to excite their anxious wish to learn the subject of the conversation which had occasioned this nocturnal visit to the sepulchral vault.

“As for myself, I dreamt the whole of the following night of the apparition Marino had seen at Paris; I conjectured many things which I did not think fit to communicate to the count, because he absolutely questioned the connection of a superior world with ours. At this juncture of affairs, I with pleasure saw that this singular circumstance, if not entirely forgotten, was at least but rarely and slightly mentioned.

“But I now began to find another cause for anxious solicitude. The duke constantly persisted in refusing to explain himself on the subject of his previous engagement, even when we were alone: and the embarrassment he could not conceal, whenever I made mention of the good qualities that I believed his intended to have possessed, as well as several other little singularities, led me to conclude that Marino’s attachment for Apollonia had been first shaken at the picture gallery, at sight of the lovely incognita; and that Apollonia had been forsaken, owing to his yielding to temptations; and that doubtless she could never have been guilty of breaking off an alliance so solemnly contracted.

Foreseeing from this that the charming Ida could never hope to find much happiness in an union with Marino, and knowing that the wedding-day was nigh at hand, I resolved to unmask the perfidious deceiver as quickly as possible, and to make him repent his infidelity. An excellent occasion presented itself one day for me to accomplish my designs. Having finished supper, we were still sitting at table; and some one said that iniquity is frequently punished in this world: upon which I observed, that I myself had witnessed striking proofs of the truth of this remark;—when Ida and her mother entreated me to name one of these examples.

‘Under these circumstances, ladies,’ answered I, ‘permit me to relate a history to you, which, according to my opinion, will particularly interest you.’

‘Us!’ they both exclaimed. At the same time I fixed my eyes on the duke, who for several days past had evidently distrusted me; and I saw that his conscience had rendered him pale.

‘That at least is my opinion,’ replied I: ‘But, my dear count, will you pardon me, if the supernatural is sometimes interwoven with my narration?’

‘Very willingly,’ answered he smiling: ‘and I will content myself with expressing my surprise at so many things of this sort having happened to you, as I have never experienced any of them myself.’

“I plainly perceived that the duke made signs of approval at what he said: but I took no notice of it, and answered the count by saying,

“That all the world have not probably the use of their eyes.

‘That may be,’ replied he, still smiling.

‘But,’ said I to him in a low and expressive voice, ‘think you an uncorrupted body in the vault is a common phænomenon?’

“He appeared staggered: and I thus continued in an under tone of voice:—

‘For that matter, ’tis very possible to account for it naturally, and therefore it would be useless to contest the subject with you.’

‘We are wandering from the point,’ said the countess a little angrily; and she made me a sign to begin, which I accordingly did, in the following words:—

‘The scene of my anecdote lies in Venice.’

‘I possibly then may know something of it,’ cried the duke, who entertained some suspicions.

‘Possibly so,’ replied I; ‘but there were reasons for keeping the event secret: it happened somewhere about eighteen months since, at the period you first set out on your travels.

“The son of an extremely wealthy nobleman, whom I shall designate by the name of Filippo, being attracted to Leghorn by the affairs consequent on his succession to an inheritance, had won the heart of an amiable and lovely girl, called Clara. He promised her, as well as her parents, that ere his return to Venice he would come back and marry her. The moment for his departure was preceded by certain ceremonies, which in their termination were terrible: for after the two lovers had exhausted every protestation of reciprocal affection, Filippo invoked the aid of the spirit of vengeance, in case of infidelity: they prayed even that whichever of the lovers should prove faithful might not be permitted to repose quietly in the grave, but should haunt the perjured one, and force the inconstant party to come amongst the dead, and to share in the grave those sentiments which on earth had been forgotten.

“The parents, who were seated by them at table, remembered their youthful days, and permitted the overheated and romantic imagination of the young people to take its free course. The lovers finished by making punctures in their arms, and letting their blood run into a glass filled with white champaigne.

‘Our souls shall be inseparable as our blood!’ exclaimed Filippo; and drinking half the contents of the glass, he gave the rest to Clara.”

At this moment the duke experienced a violent degree of agitation, and from time to time darted such menacing looks at me, that I was led to conclude, that in his adventure some scene of a similar nature had taken place. I can however affirm, that I related the details respecting Filippo’s departure, as they were represented in a letter written by the mother of Clara.

“Who,” continued I, “after so many demonstrations of such a violent passion, could have expected the denouement? Filippo’s return to Venice happened precisely at the period at which a young beauty, hitherto educated in a distant convent, made her first appearance in the great world: she on a sudden exhibited herself as an angel whom a cloud had till then concealed, and excited universal admiration. Filippo’s parents had heard frequent mention of Clara, and of the projected alliance between her and their son; but they thought that this alliance was like many others, contracted one day without the parties knowing why, and broken off the next with equal want of thought; and influenced by this idea, they presented their son to the parents of Camilla, (which was the name of the young beauty,) whose family were of the highest rank.

“They represented to Filippo the great advantages he would obtain by an alliance with her. The Carnival happening just at this period completed the business, by affording him so many favourable opportunities of being with Camilla; and in the end, the remembrance of Leghorn held but very little place in his mind. His letters became colder and colder each succeeding day; and on Clara expressing how sensibly she felt the change, he ceased writing to her altogether, and did every thing in his power to hasten his union with Camilla, who was, without compare, much the handsomer and more wealthy. The agonies poor Clara endured were manifest in her illegible writing, and by the tears which were but too evidently shed over her letters: but neither the one nor the other had any more influence over the fickle heart of Filippo, than the prayers of the unfortunate girl. Even the menace of coming, according to their solemn agreement, from the tomb to haunt him, and carry him with her to that grave which threatened so soon to enclose her, had but little effect on his mind, which was entirely engrossed by the idea of the happiness he should enjoy in the arms of Camilla.

“The father of the latter (who was my intimate friend) invited me before-hand to the wedding. And although numerous affairs detained him that summer in the city, so that he could not as usual enjoy the pleasures of the country, yet we sometimes went to his pretty villa, situated on the banks of the Brenta; where his daughter’s marriage was to be celebrated with all possible splendour.

“A particular circumstance, however, occasioned the ceremony to be deferred for some weeks. The parents of Camilla having been very happy in their own union, were anxious that the same priest who married them, should pronounce the nuptial benediction on their daughter. This priest, who, notwithstanding his great age, had the appearance of vigorous health, was seized with a slow fever which confined him to his bed: however, in time it abated, he became gradually better and better, and the wedding-day was at length fixed. But, as if some secret power was at work to prevent this union, the worthy priest was, on the very day destined for the celebration of their marriage, seized with a feverish shivering of so alarming a nature, that he dared not stir out of the house, and he strongly advised the young couple to select another priest to marry them.

“The parents still persisted in their design of the nuptial benediction being given to their children by the respectable old man who had married them.—They would have certainly spared themselves a great deal of grief, if they had never swerved from their determination.—Very grand preparations had been made in honour of the day; and as they could no longer be deferred, it was decided that they should consider it as a ceremony of solemn affiance. At noon the bargemen attired in their splendid garb awaited the company’s arrival on the banks of the canal: their joyous song was soon distinguished, while conducting to the villa, now decorated with flowers, the numerous gondolas containing parties of the best company.

“During the dinner, which lasted till evening, the betrothed couple exchanged rings. At the very moment of their so doing, a piercing shriek was heard, which struck terror into the breasts of all the company, and absolutely struck Filippo with horror. Every one ran to the windows: for although it was becoming dark, each object was visible; but no one was to be seen.”

“Stop an instant,” said the duke to me, with a fierce smile—His countenance, which had frequently changed colour during the recital, evinced strong marks of the torments of a wicked conscience. “I am also acquainted with that story, of a voice being heard in the air; it is borrowed from the ‘Memoirs of Mademoiselle Clairon;’ a deceased lover tormented her in this completely original manner. The shriek in her case was followed by a clapping of hands: I hope, monsieur le marquis, that you will not omit that particular in your story.”

“And why,” replied I, “should you imagine that nothing of a similar nature could occur to any one besides that actress? Your incredulity appears to me so much the more extraordinary, as it seems to rest on facts which may lay claim to belief.”

The countess made me a sign to continue; and I pursued my narrative as follows:

“A short time after they had heard this inexplicable shriek, I begged Camilla, facing whom I was sitting, to permit me to look at her ring once more, the exquisite workmanship of which had already been much admired. But it was not on her finger: a general search was made, but not the slightest trace of the ring could be discovered. The company even rose from their seats to look for it, but all in vain.

“Meanwhile, the time for the evening’s amusements approached: fire-works were exhibited on the Brenta preceding the ball; the company were masked and got into the gondolas; but nothing was so striking as the silence which reigned during this fête; no one seemed inclined to open their mouth; and scarcely was heard a faint exclamation of Bravo, at sight of the fire-works.

“The ball was one of the most brilliant I ever witnessed: the precious stones and jewels with which the ladies of the party were covered, reflected the lights in the chandeliers with redoubled lustre. The most splendidly attired of the whole was Camilla. Her father, who was fond of pomp, rejoiced in the idea that no one in the assembly was equal to his daughter in splendour or beauty.

“Possibly to satisfy himself of this fact, he made a tour of the room; and returned loudly expressing his surprise, at having perceived on another lady precisely the same jewels which adorned Camilla. He was even weak enough to express a slight degree of chagrin. However, he consoled himself with the idea, that a bouquet of diamonds which was destined for Camilla to wear at supper, would alone in value be greater than all she then had on.

“But as they were on the point of sitting down to table, and the anxious father again threw a look around him, he discovered that the same lady had also a bouquet which appeared to the full as valuable as Camilla’s.

“My friend’s curiosity could no longer be restrained; he approached, and asked whether it would be too great a liberty to learn the name of the fair mask? But to his great surprise, the lady shook her head, and turned away from him.

“At the same instant the steward came in, to ask whether since dinner there had been any addition to the party, as the covers were not sufficient.

“His master answered, with rather a dissatisfied air, that there were only the same number, and accused his servants of negligence; but the steward still persisted in what he had said.

“An additional cover was placed: the master counted them himself, and discovered that there really was one more in number than he had invited. As he had recently, on account of some inconsiderate expressions, had a dispute with government, he was apprehensive that some spy had contrived to slip in with the company: but as he had no reason to believe, that on such a day as that, any thing of a suspicious nature would be uttered, he resolved, in order to be satisfied respecting so indiscreet a procedure as the introduction of such a person in a family fête, to beg every one present to unmask; but in order to avoid the inconvenience likely to arise from such a request, he determined not to propose it till the very last thing.

“Every one present expressed their surprise at the luxuries and delicacies of the table, for it far surpassed every thing of the sort seen in that country, especially with respect to the wines. Still, however, the father of Camilla was not satisfied, and loudly lamented that an accident had happened to his capital red champaigne, which prevented his being able to offer his guests a single glass of it.

“The company seemed anxious to become gay, for the whole of the day nothing like gaiety had been visible among them; but no one around where I sat, partook of this inclination, for curiosity alone appeared to occupy their whole attention. I was sitting near the lady who was so splendidly attired; and I remarked that she neither ate nor drank any thing; that she neither addressed nor answered a word to her neighbours, and that she appeared to have her eyes constantly fixed on the affianced couple.

“The rumour of this singularity gradually spread round the room, and again disturbed the mirth which had become pretty general. Each whispered to the other a thousand conjectures on this mysterious personage. But the general opinion was, that some unhappy passion for Filippo was the cause of this extaordinary conduct. Those sitting next the unknown, were the first to rise from table, in order to find more cheerful associates, and their places were filled by others who hoped to discover some acquaintance in this silent lady, and obtain from her a more welcome reception; but their hopes were equally futile.

“At the time the champaigne was handed round, Filippo also brought a chair and sat by the unknown. She then became somewhat more animated, and turned towards Filippo, which was more than she had done to any one else; and she offered him her glass, as if wishing him to drink out of it.

“A violent trembling seized Filippo, when she looked at him steadfastly.

‘The wine is red!’ cried he, holding up the glass; ‘I thought there had been no red champaigne.’

‘Red! said the father of Camilla, with an air of extreme surprise, approaching him from curiosity.

‘Look at the lady’s glass,’ replied Filippo.

‘The wine in it is as white as all the rest,’ answered Camilla’s father; and he called all present to witness it. They every one unanimously declared that the wine was white.

“Filippo drank it not, but quitted his seat; for a second look from his neighbour had caused him extreme agitation. He took the father of Camilla aside, and whispered something to him. The latter returned to the company, saying,

‘Ladies and gentlemen, I entreat you, for reasons which I will tell you presently, instantly to unmask.’

“As in this request he but expressed in a degree the general wish, every one’s mask was off as quick as thought, and each face uncovered, excepting that of the silent lady, on whom every look was fixed, and whose face they were the most anxious to see.

‘You alone keep on your mask,’ said Camilla’s father to her, after a short silence: ‘May I hope you will also remove yours?’

“She obstinately persisted in her determination of remaining unknown.

“This strange conduct affected the father of Camilla the more sensibly, as he recognised in the others all those whom he had invited to the fête, and found beyond doubt that the mute lady was the one exceeding the number invited. He was, however, unwilling to force her to unmask; because the uncommon splendour of her dress did not permit him any longer to harbour the idea that this additional guest was a spy; and thinking her also a person of distinction, he did not wish to be deficient in good manners. He thought possibly she might be some friend of the family, who, not residing at Venice, but finding on her arrival in that city that he was to give this fête, had conceived this innocent frolic.

“It was thought right, however, at all events to obtain all the information that could be gained from the servants: but none of them knew any thing of this lady; there were no servants of hers there; and those belonging to Camilla’s father did not recollect having seen any who appeared to appertain to her.

“What rendered this circumstance doubly strange was, that, as I before mentioned, this lady only put the magnificent bouquet into her bosom the instant previous to her sitting down to supper.

“The whispering, which had generally usurped the place of all conversation, gained each moment more and more ascendancy; when on a sudden the masked lady arose, and walking towards the door, beckoned Filippo to follow her; but Camilla hindered him from obeying her signal, for she had a long time observed with what fixed attention the mysterious lady looked at her intended husband; and she had also remarked, that the latter had quitted the stranger in violent agitation; and from all this she apprehended that love had caused him to be guilty of some folly or other. The master of the house, turning a deaf ear to all his daughter’s remonstrances, and a prey to the most terrible fears, followed the unknown (at a distance, it is true); but she was no sooner out of the room than he returned. At this moment, the shriek which they had heard at noon was repeated, but seemed louder from the silence of night, and communicated anew affright to all present. By the time the father of Camilla had returned from the first movement which his fear had occasioned him to make, the unknown was no where to be found.

“The servants in waiting outside the house had no knowledge whatever of the masked lady. In every direction around there were crowds of persons; the river was lined with gondolas; and yet not an individual among them had seen the mysterious female.

“All these circumstances had occasioned so much uneasiness to the whole party, that every one was anxious to return home; and the master of the house was obliged to permit the departure of the gondolas much earlier than he had intended.

“The return home was, as might naturally be expected, very melancholy.

“On the following day the betrothed couple were, however, pretty composed. Filippo had even adopted Camilla’s idea of the unknown being some one whom love had deprived of reason; and as for the horrible shriek twice repeated, they were willing to attribute it to some people who were diverting themselves; and they decided, that inattention on the part of the servants was the sole cause of the unknown absenting herself without being perceived; and they even at last persuaded themselves, that the sudden disappearance of the ring, which they had not been able to find, was owing to the malice of some one of the servants who had pilfered it.

“In a word, they banished every thing that could tend to weaken these explanations; and only one thing remained to harass them. The old priest, who was to bestow on them the nuptial benediction, had yielded up his last breath; and the friendship which had so intimately subsisted between him and the parents of Camilla, did not permit them in decency to think of marriage and amusements the week following his death.

“The day this venerable priest was buried, Filippo’s gaiety received a severe shock; for he learned, in a letter from Clara’s mother, the death of that lovely girl. Sinking under the grief occasioned her by the infidelity of the man she had never ceased to love, she died: but to her latest hour she declared she should never rest quietly in her grave, until the perjured man had fulfilled the promise he had made to her.

“This circumstance produced a stronger effect on him than all the imprecations of the unhappy mother; for he recollected that the first shriek (the cause of which they had never been able to ascertain) was heard at the precise moment of Clara’s death; which convinced him that the unknown mask could only have been the spirit of Clara.

“This idea deprived him at intervals of his senses.

“He constantly carried this letter about him; and with an air of wandering would sometimes draw it from his pocket, in order to reconsider it attentively: even Camilla’s presence did not deter him.

“As it was natural to conclude this letter contained the cause of the extraordinary change which had taken place in Filippo, she one day gladly seized the opportunity of reading it, when in one of his absent fits he let it fall from his hands.

“Filippo, struck by the death-like paleness and faintness which overcame Camilla, as she returned him the letter, knew instantly that she had read it. In the deepest affliction he threw himself at her feet, and conjured her to tell him how he must act.

‘Love me with greater constancy than you did her,’—replied Camilla mournfully.

“With transport he promised to do so. But his agitation became greater and greater, and increased to a most extraordinary pitch the morning of the day fixed for the wedding. As he was going to the house of Camilla’s father before it became dark, (from whence he was to take his bride at dawn of day to the church, according to the custom of the country,) he fancied he saw Clara’s spirit walking constantly at his side.

“Never was seen a couple about to receive the nuptial benediction, with so mournful an aspect. I accompanied the parents of Camilla, who had requested me to be a witness: and the sequel has made an indelible impression on my mind of the events of that dismal morning.

“We were proceeding silently to the church of the Salutation; when Filippo, in our way thither, frequently requested me to remove the stranger from Camilla’s side, for she had evil designs against her.

‘What stranger?’ I asked him.

‘In God’s name, don’t speak so loud,’ replied he; ‘for you cannot but see how anxious she is to force herself between Camilla and me.’

‘Mere chimera, my friend; there are none but yourself and Camilla.’

‘Would to Heaven my eyes did not deceive me!’—‘Take care that she does not enter the church,’ added he, as we arrived at the door.

‘She will not enter it, rest assured,’ said I: and to the great astonishment of Camilla’s parents I made a motion as if to drive some one away.

“We found Filippo’s father already in the church; and as soon as his son perceived him, he took leave of him as if he was going to die. Camilla sobbed; and Filippo exclaimed:—

‘There’s the stranger; she has then got in.’

“The parents of Camilla doubted whether under such circumstances the marriage ceremony ought to be begun.

“But Camilla, entirely devoted to her love, cried:—‘These chimeras of fancy render my care and attention the more necessary.’

“They approached the altar. At that moment a sudden gust of wind blew out the wax-tapers. The priest appeared displeased at their not having shut the windows more securely; but Filippo exclaimed: ‘The windows! See you not, then, that there is one here who blew out the wax-tapers purposely?’

“Every one looked astonished: and Filippo cried, as he hastily disengaged his hand from that of Camilla,—‘Don’t you see, also, that she is tearing me away from my intended bride?’

“Camilla fell fainting into the arms of her parents; and the priest declared, that under such peculiar circumstances it was impossible to proceed with the ceremony.

“The parents of both attributed Filippo’s state to mental derangement. They even supposed he had been poisoned; for an instant after, the unfortunate man expired in most violent convulsions. The surgeons who opened his body could not, however, discover any grounds for this suspicion.

“The parents, who as well as myself were informed by Camilla of the subject of these supposed horrors of Filippo, did every thing in their power to conceal this adventure: yet, on talking over all the circumstances, they could never satisfactorily explain the apparition of the mysterious mask at the time of the wedding fête. And what still appeared very surprising was, that the ring lost at the country villa was found amongst Camilla’s other jewels, at the time of their return from church.”

‘This is, indeed, a wonderful history!’ said the count. His wife uttered a deep sigh: and Ida exclaimed,—

‘It has really made me shudder.’

‘That is precisely what every betrothed person ought to feel who listens to such recitals,’ answered I, looking steadfastly at the duke, who, while I was talking, had risen and sat down again several times; and who, from his troubled look, plainly shewed that he feared I should counteract his wishes.

‘A word with you!’ he whispered me, as we were retiring to rest: and he accompanied me to my room. ‘I plainly perceive your generous intentions; this history invented for the occasion—”

‘Hold!’ said I to him in an irritated tone of voice: ‘I was eye-witness to what you have just heard. How then can you doubt its authenticity, without accusing a man of honour of uttering a falsehood?’

‘We will talk on this subject presently,’ replied he in a tone of raillery. ‘But tell me truly from whence you learnt the anecdote relative to mixing the blood with wine?—I know the person from whose life you borrowed this idea.’

‘I do assure you that I have taken it from no one’s life but Filippo’s; and yet there may be similar stories—as of the shriek, for instance. But even this singular manner of irrevocably affiancing themselves may have presented itself to any two lovers.’

‘Perhaps so! Yet one could trace in your narration many traits resembling another history.’

‘That is very possible: all love-stories are founded on the same stock, and cannot deny their parentage.’

‘No matter,’ replied Marino; ‘but I desire that from henceforth you do not permit yourself to make any allusion to my past life; and still less that you relate certain anecdotes to the count. On these conditions, and only on these conditions, do I pardon your former very ingenious fiction.’

‘Conditions!——forgiveness!——And do you dare thus to talk to me?——This is rather too much. Now take my answer: To-morrow morning the count shall know that you have been already affianced, and what you now exact.’

‘Marquis, if you dare——

“Oh! oh!—yes, I dare do it; and I owe it to an old friend. The impostor who dares accuse me of falsehood shall no longer wear his deceitful mask in this house.’

“Passion had, spite of my endeavours, carried me so far, that a duel became inevitable. The duke challenged me. And we agreed, at parting, to meet the following morning in a neighbouring wood with pistols.

“In effect, before day-light we each took our servant and went into the forest. Marino, remarking that I had not given any orders in case of my being killed, undertook to do so for me; and accordingly he told my servant what to do with my body, as if every thing was already decided. He again addressed me ere we shook hands;—

‘For,’ said he, ‘the combat between us must be very unequal. I am young,’ added he; ‘but in many instances my hand has proved a steady one. I have not, it is true, absolutely killed any man; but I have invariably hit my adversary precisely on the part I intended. In this instance, however, I must, for the first time, kill my man, as it is the only effectual method of preventing your annoying me further; unless you will give me your word of honour not to discover any occurrences of my past life to the count, in which case I consent to consider the affair as terminated here.’

“As you may naturally believe, I rejected his proposition.

‘As it must be so,’ replied he, ‘recommend your soul to God.’ We prepared accordingly.

‘It is your first fire,’ he said to me.

‘I yield it to you,’ answered I.

“He refused to fire first. I then drew the trigger, and caused the pistol to drop from his hand. He appeared surprised: but his astonishment was great indeed, when, after taking up another pistol, he found he had missed me. He pretended to have aimed at my heart; and had not even the possibility of an excuse; for he could not but acknowledge that no sensation of fear on my part had induced me to move, and baulk his aim.

“At his request I fired a second time; and again aimed at his pistol which he held in his left hand: and to his great astonishment it dropped also; but the ball had passed so near his hand, that it was a good deal bruised.

“His second fire having passed me, I told him I would not fire again; but that, as it was possible the extreme agitation of his mind had occasioned him to miss me twice, I proposed adjusting matters.

“Before he had time to refuse my offer, the count, who had suspicions that all was not right, was between us, with his daughter. He complained loudly of such conduct on the part of his guests; and demanded some explanation on the cause of our dispute. I then developed the whole business in presence of Marino, whose evident embarrassment convinced the count and Ida of the truth of the reproaches his conscience made him.

“But the duke soon availed himself of Ida’s affection, and created an entire change in the count’s mind; who that very evening said to me,—

‘You are right; I certainly ought to take some decided step, and send the duke from my house: but what could win the Apollonia whom he has abandoned, and whom he will never see again? Added to which, he is the only man for whom my daughter has ever felt a sincere attachment. Let us leave the young people to follow their own inclinations: the countess perfectly coincides in this opinion; and adds, that it would hurt her much were this handsome Venetian to be driven from our house. How many little infidelities and indiscretions are committed in the world and excused, owing to particular circumstances?’

‘But it appears to me, that in the case in point, these particular circumstances are wanting,’ answered I. However, finding the count persisted in his opinion, I said no more.

“The marriage took place without any interruption: but still there was very little of gaiety at the feast, which usually on these occasions is of so splendid and jocund a nature. The ball in the evening was dull; and Marino alone danced with most extraordinary glee.

‘Fortunately, monsieur le marquis,’ said he in my ear, quitting the dance for an instant and laughing aloud, “there are no ghosts or spirits here, as at your Venetian wedding.’

‘Don’t,’ I answered, putting up my finger to him, ‘rejoice too soon: misery is slow in its operations; and often is not perceived by us blind mortals till it treads on our heels.’

“Contrary to my intention, this conversation rendered him quite silent; and what convinced me the more strongly of the effect it had made on him, was, the redoubled vehemence with which the duke again began dancing.

“The countess in vain entreated him to be careful of his health: and all Ida’s supplications were able to obtain was, a few minutes’ rest to take breath when he could no longer go on.

“A few minutes after, I saw Ida in tears, which did not appear as if occasioned by joy; and she quitted the ball-room. I was standing as close to the door as I am to you at this moment; so that I could not for an instant doubt its being really Ida: but what appeared to me very strange was, that in a few seconds I saw her come in again with a countenance as calm as possible. I followed her, and remarked that she asked the duke to dance; and was so far from moderating his violence, that she partook of and even increased it by her own example. I also remarked, that as soon as the dance was over the duke took leave of the parents of Ida, and with her vanished through a small door leading to the nuptial apartment.

“While I was endeavouring to account in my own mind how it was possible for Ida so suddenly to change her sentiments, a conference in an under tone took place at the door of the room, between the count and his valet.

“The subject was evidently a very important one, as the greatly incensed looks of the count towards his gardener evinced, while he confirmed, as it appeared, what the valet had before said.

“I drew near the trio, and heard, that at a particular time the church organ was heard to play, and that the whole edifice had been illuminated within, until twelve o’clock, which had just struck.

“The count was very angry at their troubling him with so silly a tale, and asked why they did not sooner inform him of it. They answered, that every one was anxious to see how it would end. The gardener added, that the old chaplain had been seen again; and the peasantry who lived near the forest, even pretended that they had seen the summit of the mountain which overhung their valley illuminated, and spirits dance around it.

‘Very well!’ exclaimed the count with a gloomy air; ‘so all the old idle trash is resumed: the Death-Bride is also, I hope, going to play her part.’

“The valet having pushed aside the gardener, that he might not still further enrage the count, I put in my word; and said to the count, ‘You might at least listen to what they have to say, and learn what it is they pretend to have seen.’

‘What is said about the Death-Bride?’ said I to the gardener.

“He shrugged up his shoulders.

‘Was I not right?’ cried the count: ‘here we are then, and must listen to this ridiculous tale. All these things are treasured in the memory of these people, and constantly afford subjects and phantoms to their imaginations.——Is it permitted to ask under what form?’——

‘Pray pardon me,’ replied the gardener; ‘but it resembled the deceased mademoiselle Hildegarde. She passed close to me in the garden, and then came into the castle.”

‘O!’ said the count to him, ‘I beg, in future you will be a little more circumspect in your fancies, and leave my daughter to rest quietly in the tomb——’Tis well—’

“He then made a signal to his servants, who went out.

‘Well! my dear marquis!’ said he to me.

‘Well?’

‘Your belief in stories will not, surely, carry you so far as to give credence to my Hildegarde’s spirit appearing?’

‘At least it may have appeared to the gardener only——Do you recollect the adventure in the Museum at Paris?’

‘You are right: that again was a pretty invention, which to this moment I cannot fathom. Believe me, I should sooner have refused my daughter to the duke for his having been the fabricator of so gross a story, than for his having forsaken his first love.’

‘I see very plainly that we shall not easily accord on this point; for if my ready belief appears strange to you, your doubts seem to me incomprehensible.’

“The company assembled at the castle, retired by degrees; and I alone was left with the count and his lady, when Ida came to the room-door, clothed in her ball-dress, and appeared astonished at finding the company had left.

‘What can this mean?’ demanded the countess. Her husband could not find words to express his astonishment.

‘Where is Marino?’ exclaimed Ida.

‘Do you ask us where he is?’ replied her mother; ‘did we not see you go out with him through that small door?’

‘That could not be;—you mistake.’

‘No, no; my dear child! A very short time since you were dancing with singular vehemence; and then you both went out together.’

Me! my mother?’

‘Yes, my dear Ida: how is it possible you should have forgotten all this?’

‘I have forgotten nothing, believe me.’

‘Where then have you been all this time?’

‘In my sister’s chamber,’ said Ida.

“I remarked that at these words the count became somewhat pale; and his fearful eye caught mine: he however said nothing. The countess, fearing that her daughter was deceiving her, said to her in an afflicted tone of voice:—

‘How could so singular a fancy possess you on a day like this?’

‘I cannot account for it; and only know, that all on a sudden I felt an oppression at my heart, and fancied that all I wanted was Hildegarde. At the same time I felt a firm belief that I should find her in her room playing on her guitar; for which reason I crept thither softly.’

‘And did you find her there?’

‘Alas! no: but the eager desire that I felt to see her, added to the fatigue of dancing, so entirely overpowered me, that I seated myself on a chair, where I fell fast asleep.’

‘How long since did you quit the room?’

‘The clock in the tower struck the three-quarters past eleven just as I entered my sister’s room.’

‘What does all this mean?’ said the countess to her husband in a low voice: ‘she talks in a connected manner; and yet I know, that as the clock struck three-quarters past eleven, I entreated Ida on this very spot to dance more moderately.’

‘And Marino?’—asked the count.

‘I thought, as I before said, that I should find him here.’

‘Good God!’ exclaimed the mother, ‘she raves: but the duke—Where is he then?’

‘What then, my good mother?’ said Ida with an air of great disquiet, while leaning on the countess.

“Meanwhile the count took a wax-taper, and made a sign for me to follow him. A horrible spectacle awaited us in the bridal-chamber, whither he conducted me. We there found the duke extended on the floor. There did not appear the slightest signs of life in him; and his features were distorted in the most frightful manner.

“Imagine the extreme affliction Ida endured when she heard this recital, and found that all the resources of the medical attendants were employed in vain.

“The count and his family could not be roused from the deep consternation which threatened to overwhelm them. A short time after this event, some business of importance occasioned me to quit their castle; and certainly I was not sorry for the excuse to get away.

“But ere I left that county, I did not fail to collect in the village every possible information relative to the Death-Bride; whose history unfortunately, in passing from one mouth to another, experienced many alterations. It appeared to me, however, upon the whole, that this affianced bride lived in this district, about the fourteenth or fifteenth century. She was a young lady of noble family, and she had conducted herself with so much perfidy and ingratitude towards her lover, that he died of grief; but afterwards, when she was about to marry, he appeared to her the night of her intended wedding, and she died in consequence. And it is said, that since that time, the spirit of this unfortunate creature wanders on earth in every possible shape; particularly in that of lovely females, to render their lovers inconstant.

“As it was not permitted for her to appear in the form of any living being, she always chose amongst the dead those who the most strongly resembled them. It was for this reason she voluntarily frequented the galleries in which were hung family portraits. It is even reported that she has been seen in galleries of pictures open to public inspection. Finally, it is said, that, as a punishment for her perfidy, she will wander till she finds a man whom she will in vain endeavour to make swerve from his engagement; and it appears, they added, that as yet she had not succeeded.

“Having inquired what connection subsisted between this spirit and the old chaplain (of whom also I had heard mention), they informed me, that the fate of the last depended on the young lady, because he had assisted her in her criminal conduct. But no one was able to give me any satisfactory information concerning the voice which had called the duke by his name, nor on the meaning of the church being illuminated at night; and why the grand mass was chanted. No one either knows how to account for the dance on the mountain’s top in the forest.

“For the rest,” added the marquis, “you will own, that the traditions are admirably adapted to my story, and may, to a certain degree, serve to fill up the gaps; but I am not enabled to give a more satisfactory explanation. I reserve for another time a second history of this same Death-Bride; I only heard it a few weeks since: it appears to me interesting; but it is too late to begin to-day, and indeed, even now, I fear that I have intruded too long on the leisure of the company present by my narrative.”

He had just finished these words, and some of his auditors (though all thanked him for the trouble he had taken) were expressing their disbelief of the story, when a person of his acquaintance came into the room in a hurried manner, and whispered something in his ear. Nothing could be more striking than the contrast presented by the bustling and uneasy air of the newly arrived person while speaking to the marquis, and the calm air of the latter while listening to him.

“Haste, I pray you,” said the first (who appeared quite out of patience at the marquis’s sang-froid): “In a few moments you will have cause to repent this delay.”

“I am obliged to you for your affecting solicitude,” replied the marquis; who in taking up his hat, appeared more to do, as all the rest of the party were doing, in preparing to return home, than from any anxiety of hastening away.

“You are lost,” said the other, as he saw an officer enter the room at the head of a detachment of military, who inquired for the marquis. The latter instantly made himself known to him.

“You are my prisoner,” said the officer. The marquis followed him, after saying Adieu with a smiling air to all the party, and begging they would not feel any anxiety concerning him.

“Not feel anxiety!” replied he whose advice he had neglected. “I must inform you, that they have discovered that the marquis has been detected in a connection with very suspicious characters; and his death-warrant may be considered as signed. I came in pity to warn him of his danger, for possibly he might then have escaped; but from his conduct since, I can scarely imagine he is in his proper senses.”

The party, who were singularly affected by this event, were conjecturing a thousand things, when the officer returned, and again asked for the marquis.

“He just now left the room with you,” answered some one of the company.

“But he came in again.”

“We have seen no one.”

“He has then disappeared,” replied the officer, smiling: he searched every corner for the marquis, but in vain. The house was thoroughly examined, but without success; and the following day the officer quitted the baths with his soldiers, without his prisoner, and very much dissatisfied.


 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse