Tamil Proverbs
translated by Peter Percival
சு
3772455Tamil Proverbs — சுPeter Percival

சு.

  1. சுக துக்கம் சுழல் சக்கரம்.
    Grief and joy are a revolving wheel.

  2. சுகத்துக்குப் பின் துக்கம் துக்கத்துக்குப் பின் சுகம்.
    After joy grief, after grief joy.

  3. சுகத்தையாவது பெறவேண்டும் தவத்தையாவது பெறவேண்டும்.
    We must either enjoy happiness or practise austerities.

  4. சுகத்தைப் பெற்றதும் அல்ல தவத்தைப் பெற்றதும் அல்ல.
    He has neither obtained happiness nor the fruit of austerities.

  5. சுகம் வந்தால் சந்தோஷப்பட்டுத் துன்பம் வந்தால் பின்வாங்குவானேன்?
    If when prosperous you rejoiced, why draw back when adversity supervenes?

  6. சுகவாசி உடம்பு கழுதைப் பிறப்பு.
    A man of luxurious habits is an ass.

  7. சுக்கிர உதயத்தில் தாலி கட்டி, சூரிய உதயத்திற்குள் அறுத்தாள்.
    She who was married when Venus rose, was denuded of her marriage symbol at sunrise.

  8. சுக்கிரீவ ஆக்கினையாய் இருக்கிறது.
    It is the infliction of Sugriva.
    Sugriva, a monkey, the ally of Ramachandra.

  9. சுக்கு அறியாத கஷாயம் உண்டா?
    Is there any decoction without dried ginger?

  10. சுக்குத் தின்று முக்கிப் பெற்றால் தெரியும் பிள்ளை அருமை.
    The preciousness of children is known to her who has eaten dried ginger and borne one.
    It is common when a woman is confined, to give her a preparation of dried ginger and other spices.

  11. சுக்குக் கண்ட இடத்திலே முக்கிப் பிள்ளை பெருவாளா?
    Will she bring forth as soon as she sees the dried ginger?

  12. சுக்குக் கண்ட இடத்தில் பிள்ளை பெற்றுச் சூரிய நாராயணன் என்று பெயர் இடுவாள்.
    As soon as she sees the dried ginger, she will bring forth a child, and call it Suryanarayana.
    The name being the expression of her joy.

  13. சுக்கும் பாக்கும் வெட்டித் தாறேன் சுள்சுள் என்று வெயில் எறி.
    Shine out brilliantly, I will give you dried ginger and arica-nut.

  14. சுங்கம் மாறினால் சுண்ணாம்பும் கிடையாது.
    If taxes are heavy, even chunambu cannot be had.

  15. சுங்கமும் கூழும் இருக்கத் தடிக்கும்.
    Taxes and gruel become heavier by being kept.

  16. சுடர் விளக்காயினும் தூண்டு கோல் ஒன்று வேணும்.
    Though it may be a bright burning lamp, a splinter is required for raising the wick.

  17. சுடலை ஞானம் திரும்பி வருமட்டும்.
    The solemn thoughts occasioned by the funeral pyre, last till each one returns home.

  18. சுடுகாடு போன பிணம் திரும்பாது.
    The corpse that has gone to the place of incremation will not return.

  19. சுடுகாட்டுப் புகையைப் பார்க்கும் கொம்பேறி மூக்கன்.
    The tree snake looks anxiously for the smoke of the funeral pyre.
    It is said that snakes enjoy the odour of a burning body.

  20. சுடு கெண்டைக்காக ஏரியை உடைக்கலாமா?
    May one burst the bund of a tank in order to get fried fish?

  21. சுட்ட கரியைப் நாய் புரட்டுகிறாப்போல.
    As a dog rolls burning charcoal.

  22. சுட்ட சட்டி அறியுமா அப்பத்தின் சுவையை?
    Does the baking pan appreciate the flavour of a cake?

  23. சுட்ட சட்டியும் சட்டுவமும் கறிச் சுவை அறியுமா?
    Do the chatty and ladle know the flavour of curry?

  24. சுட்ட மண்ணும் பச்சை மண்ணும் ஒட்டுமா?
    Will burnt and moist earth unite?

  25. சுண்டைக்காய் காற் பணம் சுமைகூலி முக்காற் பணம்.
    The price of the chundakai is a quarter of a fanam, its carriage three quarters of a fanam.

  26. சுண்டைக்காய் அளவிலே, சாப்பிடுகிறது பாதியா, வைக்கிறது பாதியா?
    Of the food about the size of a chundaikkai, am I to eat half and leave half?

  27. சுண்ணாம்பில் இருக்கிறது சூக்ஷம்.
    The speciality or charm of-arica-nut and betel-is in the chunambu.

  28. சுத்த விலங்கோடு சுத்த விலங்குதான் சேரும்.
    A clean beast will join a clean beast.

  29. சுத்த வீரனுக்கு உயிர் துரும்பு.
    To the real hero life is a mere straw.

  30. சுமைதாங்கி சுங்கம் இறுப்பது இல்லை.
    No toll at a resting block.

  31. சும்மா அறுக்கிறாய் என்னடா சொத்தைக் களாக்காயை?
    Why waste your time in cutting the rotten kalákkai?

  32. சும்மா கிடக்கிற தாரையை ஊதிக் கெடுத்தான் அம்மான்.
    By blowing the unused trumpet my uncle spoiled it.

  33. சும்மா கலம் சுமக்க மாட்டான் நனைந்து முக்கலம் சுமப்பான்.
    In fair weather he will not carry one kalam of grain, in foul weather, when drenched with rain, he carries three.

  34. சும்மா போகிறவனைப் பிடிப்பானேன், இராத்திரி எல்லாம் கிடந்து பிதற்றுவான் ஏன்?
    Why seize one going along, and lie groaning all the night?

  35. சும்மா இருந்தால் சோறு ஆமா வாடா சித்தா கால் ஆட்ட.
    Will boiled rice come of itself? Come along Chitta, let us shake our legs.

  36. சும்மா இருந்த அம்மையாருக்கு அரைப் பணத்துத் தாலி போதாதா?
    Is not a marriage symbol worth half a fanam, a gain to the matron who is worth nothing?

  37. சும்மா கிடைக்குமா சோணாசலம் பாதம்?
    Can one approach the feet of Chonachalan without effort?

  38. சுய காரிய துரந்தரன் சுவாமி காரியம் வழவழ.
    He who is intent about his own affairs will not mind the things of God.

  39. சுய காரிய துரந்தரன் பரகாரிய பராமுகன்.
    Intent about his own affairs, he turns from others.

  40. சுரிகுழல் மனது சரி நடப்பது ஆர்?
    Who can act so as to please a woman?

  41. சுருட்டை சோறு இடும் பம்பை பால் வார்க்கும்.
    Curly hair will give rice, dishevelled hair will pour out milk.

  42. சுருதி சுகானுபோகம் இரண்டும் ஒத்தால் முத்தி.
    When religious precepts and physical enjoyment are in harmony, happiness is the resultant.

  43. சுருதி குரு சுகானுபவம் மூன்றும் ஒத்தது மெய்ப்பொருளாம்.
    When the vedas, the priest and enjoyment meet together, there is real wealth.

  44. சுரைப் பூவுக்கும் பறைப் பாட்டுக்கும் மணம் இல்லை.
    The flower of a bottle-gourd is not fragrant, the song of a pariah is not chaste.

  45. சுவருக்கும் காதுகள் உண்டு.
    Even a wall may have ears.

  46. சுவரை வைத்துக்கொண்டு அல்லவோ சித்திரம் எழுதவேண்டும்?
    You must first build the wall, must you not, and then adorn it with figures?

  47. சுவர்க்கத்திலே தோட்டியும் சரி தொண்டைமானும் சரி.
    In the paradise of Indra a scavenger and a Vellala of the Tonda country are equal.

  48. சுவர்க்கத்திற்குப் போகிறபோது கக்கத்திலே மூட்டை ஆமா?
    When on your way to heaven, do you carry a bundle under your arm?

  49. சுவர்க்கத்திலே போகிறபொழுது கக்கத்திலே ராட்டினமா?
    When on your way to heaven, do you carry a spinning-wheel under your arm?

  50. சுவர்க்கத்திற்குப் போகிறபோது பக்கத்தில் ஒரு கூத்தியாரா?
    Is one expected to take his concubine along with him to the paradise of Indra?

  51. சுவாமி வரம் கொடுத்தாலும் முன்னடியான் வரம் கொடான்.
    Though God may grant a boon, the devotee in his presence will not.

  52. சுள்ளாப்பு எல்லாம் பொல்லாப்பு.
    Every bitter sneer leads to evil.

  53. சுள்ளைச் சுட்டுக்கொண்டு கள்ளைக் குடிக்கிறது.
    To grill dried fish and drink toddy.

  54. சுற்றத் துணியும் இல்லை நக்கத் தவிடும் இல்லை.
    No cloth to wear, no bran to lick.

  55. சுற்றத்திற்கு அழகு சூழ இருத்தல்.
    It is the beauty of friendship to be surrounded-by friends.

  56. சுற்றத்தமரைப் பற்றி இரு.
    Live close by your relations.