Nouveau recueil de contes traduits de l'allemand

English-language translations of
Nouveau receuil de contes traduits de l'allemand (New collection of stories translated from the German) (1813)
Karl Fischer, Heinrich Zschokke, Friedrich Laun, Ludwig Benedict Franz von Bilderbeck, August von Kotzebue, August Lafontaine, Ludwig Schubart, and J. Conrad, translated by Jean-Baptiste Benoît Eyriès
Karl Fischer, Heinrich Zschokke, Friedrich Laun, Ludwig Benedict Franz von Bilderbeck, August von Kotzebue, August Lafontaine, Ludwig Schubart, and J. Conrad4272686Nouveau receuil de contes traduits de l'allemand (New collection of stories translated from the German)1813Jean-Baptiste Benoît Eyriès
English-language translations of Nouveau receuil de contes traduits de l'allemand include:
  • Volume 1
    • "Voyage d'un auteur, de Berlin, aux montagnes de Silésie" ('Journey of an Author from Berlin to the Mountains of Silesia') by Fischer
    • "La fève" ('The Bean') by Zschokke
    • "Le pâté" ('The Pie') by Laun
    • "Les gens à caractère" ('People with Character') by Bilderbeck
  • Volume 2
    • "La vieille redingote et la vieille perruque" ('The Old Frock Coat and the Old Wig') by Kotzebue
    • "Les écorces d'orange et les côtes de melon" ('The Orange Peels and the Melon Ribs') by Kotzebue
    • "La mère, ou La Noble vengeance" ('The Mother, or The Noble Revenge') by Lafontaine
    • "L'épreuve, anecdote" ('The Ordeal, Anecdote') by Schubart
  • Volume 3


 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse