Page:History of Bengali Language and Literature.djvu/572

This page needs to be proofread.

534 BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. [ Chap. produce love. If my life goes out for this, let it go. Who can avoid fate! Alas, dear friend, who can detain the unwilling heart by mere importunities !” “But bear with me for one word more. Our feelings were mutually sincere. But you are indif- ferent to me now. The result_of this will be, that our love which was pure as gold will be misunder- stood; others will blame the love that killed the milk-maids. Stand there a moment, if you will not come near, wait only there where you are, and see how I die of love.” Allthis Radha addressed to the clouds mistaking them for Krisna. At this stage she swoons and Vrinda the maid comes. She uses various methods to bring her mistress to her senses, but she fails. Her maids cry aloud, ‘Radha is dead.” With thin cotton placed near her nostrils they feel that there is still a little breath left. She is carried to

the Cyamakunda, and they plunge her body into the holy waters—a usage followed by Hindus at the moment of death and called the Anfarja/i, and the maidens whisper in her ear ‘O Krisna, O Krisna, ’— আর এক দুঃখ শুন কই হে তবে, অকৈতব ভাবে ঘট।'লে কৈতবে, এই হবে, বধু জান্ধুন্র হেম, সম যেই প্রেম, হেন প্রেমের নাম আর কেউ না লবে। শুনহে, মাধব, ধলবে লোকে সব, প্রেম করে ম'ল গোপিক। সবে। বধু তিলেক দীড়াও, গোপীগণের বধু। গোপীগণের প্রেমের মরণ দ্রেখে যাও হে॥ Rye Unmadini by KXrisna Kamala.