Hello, Nissimnanach, and welcome to Wikisource! Thank you for joining the project. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:


You may be interested in participating in

Add the code {{active projects}}, {{PotM}} or {{Collaboration/MC}} to your page for current Wikisource projects.

You can put a brief description of your interests on your user page and contributions to another Wikimedia project, such as Wikipedia and Commons.

Have questions? Then please ask them at either

I hope you enjoy contributing to Wikisource, the library that is free for everyone to use! In discussions, please "sign" your comments using four tildes (~~~~); this will automatically produce your username if you're logged in (or IP address if you are not) and the date. If you need help, ask me on my talk page, or ask your question here (click edit) and place {{helpme}} before your question.

Again, welcome! — billinghurst sDrewth 05:50, 8 April 2010 (UTC)Reply[reply]

Thank you. It's good to be here, and I admire and applaud this awesome resource. I hope to see Wikisource:WikiProject_Open_Breslev running quickly, and I invite anyone who can help to join and assist! We urgently need to get the index or category Breslev organized. Nissimnanach (talk) 02:41, 15 April 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

I have asked Dovi (talkcontribs) to assist here at is more work that they undertake. They said that they will try to get here soon. — billinghurst sDrewth 04:50, 15 April 2010 (UTC)Reply[reply]

Rabbi Nachman of Breslov Edit

Hi, I've tried to help with some of the initial organization. I created an author page for Rabbi Nachman based on your initial work; the author page is where you are supposed to list the titles of his works. You can also create another page for Rabbi Nathan's original works if that is appropriate.

I've moved the titles of all the books to simpler ones, there is no need to use subpages for the main title of a work. The author's name need not be in the title, all you need to do is include it in the Header template, and also categorize the book.

I've put Template:Incomplete on the texts, because they really all need a lot of editing and formatting, as well as information on the sources of the translations. It would be great if scans of the translations could be uploaded too. I assume that given the nature of Breslov these can be made available under a free license, but this still needs to be verified and documented. A translation is still copyrighted even if the original is not.

I've put links back and forth from the Hebrew for Author:Nachman of Breslov. Take a look at them in order to learn how to do it.

I hope this will be enough to get you going. Let me know if you have any more specific questions. Dovi (talk) 09:54, 15 April 2010 (UTC)Reply[reply]

/* Breslev */ Edit

Did a little tidy up, and have put in place some tidier redirects, and they will be removed in a few months, once the internet has fixed its links. Well, except for this page Breslev/Introduction. Is this a page of a work, or is it a piece of construction? If the former, what is the work that it belongs to, and we will move and align it; if the second, then we will need to put the data elsewhere. Happy to help a little, though I have a number of tasks on the go, and am too finely spread to apply intensive support, and we would need to find someone to assist. — billinghurst sDrewth 03:58, 19 April 2010 (UTC)Reply[reply]

Thanks for your help, Dovi and Billinghurst. The Intro is not a work; I'll delete it. Nissimnanach (talk) 16:14, 20 April 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

Licensing Edit

Hi, texts that you add be licensed under the license of the project, which there is a link to at the bottom of every page (the Creative Commons Attribution Share-Alike license).

What is unclear to me is the origin of your translations:

  • Are they entirely your own work (in which case the license is automatic and you need not state anything)?
  • Or have you found them somewhere else (in which case the translator would need to give his permission to post them according to the site license)?

As far as how to label such things, there unfortunately isn't any official policy on this (to the best of my knowledge), but the custom has been to credit Wikisource translators (who are recorded on the "history" page), i.e. "translated by Wikisource" as you can see for example in the headers here and here. A great many examples of translations done by Wikisource contributors themselves may be found here, to use as examples. Dovi (talk) 04:38, 22 April 2010 (UTC)Reply[reply]

Thank you. All I have posted are my own translations. Nissimnanach (talk) 16:25, 22 April 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

Hi, when you upload your own translations to Wikisource, you should not specify anything about licenses or conditions, because you are automatically uploading them according to the free license of the website (CC-CY-SA). This license requires anyone who uses the translation to allow others to use it as well for free. However, it does not exclude commercial use, and you cannot specify non-commercial use according to Wikimedia policy (because such a specification is not considered Open Content). I suggest you read the license. Dovi (talk) 20:11, 27 April 2010 (UTC)Reply[reply]
My comment above was regard what you wrote here. Please erase it, because besides the license problem the advertisement is not appropriate to Wikisource. Information like that is appropriate on your own User Page. Dovi (talk) 16:58, 2 May 2010 (UTC)Reply[reply]
Done. Chazaq w'ematz. Nissimnanach (talk) 20:05, 2 May 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

Adding Images to Tales of Rabbi Nachman Edit

Hello, I tried to add images to the story and uploaded a file called Day 1.jpg but then tried to rename the file to be more specific but it said I do not have permission. ? Thank you, Nissimnanach (talk) 01:22, 27 May 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

File renaming is problematic, hence the developers restrict that access. Are the files here or at Commons? I have permissions to rename at both wikis so I can attend to the issue. — billinghurst sDrewth 08:01, 27 May 2010 (UTC)Reply[reply]
File:DAY1.JPG and File:DAY3-2.JPG

these are illustrations to the Tale of the Seven Beggars from Tales of Rabbi Nachman so they should be renamed to something like SevenBeggars-Day 1 etc. thank you And why doesn't the link work even with the current names? E.g. at the end of Third Day I have a reference to [[File:DAY3-2.jpg|198px]] and it doesn't work.? Nissimnanach (talk) 03:17, 31 May 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]

(saving conversation and to answer - note that I will watch your talk page)

I have looked at the images, and added Commons:Template:Information which we will need to further complete especially around author and copyright. The images look reasonably modern, are they part of the original works or are they from a different source? Images may have their own copyright, depending on the contractual arrangement for their inclusion in works.
Your link isn't working as you have the case wrong, try [[File:DAY3-2.JPG|198px]] — billinghurst sDrewth 03:43, 31 May 2010 (UTC)Reply[reply]
I tried to edit info on day 1, wouldn't change.?Nissimnanach (talk) 04:19, 31 May 2010 (UTC)NissimnanachReply[reply]
<shrug> moved them onsite so they have the newer names locally, then transferred them both to Commons. The links should work fine. They have the descriptions and you would do well to go and add some categories to them. — billinghurst sDrewth 04:31, 31 May 2010 (UTC)Reply[reply]

Hebrew formatting Edit

I fixed the wrapping problem, there was a specific code in {{hebrewtop}} which made that happen, and it does not seem to be necessary anywhere I found it used, so it is gone now.

As far as enlarging the first word, this would have to be done manually by using {{Dropinitial-Rtl}} like so:

נימוסי הדתות כלם לא ישוו לדתנו.
חכמיהם בדו מלבם נימוסים בשכלם האנושי.
משה עלה למרום וענן לבושו.
נמצא המחיב דבר עמו בכל פעם, ופרש מן האשה:

However, I don't know if this will appear good on every computer. The bottom line is it is very hard to get a web site to look consistent under every operating system/browser configuration, especially if you don't know what fonts the system has available. --Eliyak T·C 01:48, 21 July 2011 (UTC)Reply[reply]

The first word (נימוסי) is not readable, at least on my computer.
בברכת גמר חתימה טובה, --Sije (talk) 00:18, 6 October 2011 (UTC)Reply[reply]
Hi. It is readable now.
בברכת כתיבה חתימה טובה, --Sije (talk) 21:19, 2 August 2013 (UTC)Reply[reply]

Wikisource User Group Edit

Wikisource, the free digital library is moving towards better implementation of book management, proofreading and uploading. All language communities are very important in Wikisource. We would like to propose a Wikisource User Group, which would be a loose, volunteer organization to facilitate outreach and foster technical development, join if you feel like helping out. This would also give a better way to share and improve the tools used in the local Wikisources. You are invited to join the mailing list 'wikisource-l' (English), the IRC channel #wikisource, the facebook page or the Wikisource twitter. As a part of the Google Summer of Code 2013, there are four projects related to Wikisource. To get the best results out of these projects, we would like your comments about them. The projects are listed at Wikisource across projects. You can find the midpoint report for developmental work done during the IEG on Wikisource here.

Global message delivery, 23:22, 24 July 2013 (UTC)

Moving to the Translation namespace Edit

I will be moving the Breslov works, and really all of the Jewish original translations, to the Translation namespace, as per instructions at Wikisource:Translations#Wikisource original translations. Also, each page should have {{header}} replaced by {{translation header}}. I see that you are actively editing these pages, and so I want to keep you in the loop. In the short term at least, there will be redirects from the original locations to the new ones. --Eliyak T·C 18:49, 16 October 2013 (UTC)Reply[reply]

As I look at the pages, I think to be more consistent with general practice, the individual books should be at Tales of Rabbi Nachman/1 etc. I will make that update as well. Best, --Eliyak T·C 19:00, 16 October 2013 (UTC)Reply[reply]

OK, thank you. By the way, do you know of an automated way to make changes across several pages? For example, on the 15 various pages of Translations:Tales of Rabbi Nachman I wanted to search out "--" and replace it with "—". I have been wrestling with curl and ssl in R in order to try to Get or Post web forms in a script but have been unable as per this stackoverflow question. Shalom, Nissimnanach (talk) 23:47, 16 October 2013 (UTC)NissimnanachReply[reply]

You should look at w:WP:AWB. In the meantime, I can do that for you. Do you need any other similar changes made at the same time?

Also, you may be interested in mw:Extension:Labeled Section Transclusion, which can take parts of one page and display them elsewhere. It could help a great deal with Translation:Tales of Rabbi Nachman/All. --Eliyak T·C 02:20, 17 October 2013 (UTC)Reply[reply]

Thanks but I already went and did the mdashes manually. AWB looks cool, and Transclusion is just what I was going to ask you about! Nissimnanach (talk) 03:12, 17 October 2013 (UTC)NissimnanachReply[reply]

I've requested registration for w:WP:AWB Nissimnanach (talk) 18:15, 22 October 2013 (UTC)NissimnanachReply[reply]

The Download/print options do not seem to be available on the left pane on these pages. Do you know why? Nissimnanach (talk) 21:00, 22 October 2013 (UTC)NissimnanachReply[reply]

Re: Commons File Update Edit

I see the new images on the page, so it must mean that your cache needs to be cleared.

You should know that the Wikisource community does not approve of original content. Even translations are viewed sceptically, so I would ask that you please remove the images. --Eliyak T·C 21:27, 22 October 2013 (UTC)Reply[reply]

OK, done. Do you know why the Download/print options are not available on the left pane? Thanks. Nissimnanach (talk) 23:13, 22 October 2013 (UTC)NissimnanachReply[reply]

I'll take a look. It probably isn't enabled yet for the Translation namespace. --Eliyak T·C 15:26, 23 October 2013 (UTC)Reply[reply]

I believe this question is best asked at the Scriptorium, but I personally think that since anyone can edit the translation at any time, the best option for translator is "Wikisource" or "Wikisource contributors."

Renaming (Moving) a page Edit

This can be accomplished by selecting the "down arrow" at the top right, next to the search box, and clicking "Move." I will take care of this move though. --Eliyak T·C 20:46, 9 January 2014 (UTC)Reply[reply]

Please find the work at Translation:Kitzur Shulchan Arukh. --Eliyak T·C 20:48, 9 January 2014 (UTC)Reply[reply]

Test page for Book Creator Edit

This is plain text. Now let's have [italics inside brackets]. Now let's have (italics inside parentheses). This sentence is bold [italics, not italics].

We sent you an e-mail Edit

Hello Nissimnanach,

Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email surveys@wikimedia.org.

You can see my explanation here.

MediaWiki message delivery (talk) 18:48, 25 September 2020 (UTC)Reply[reply]

Translation:Avodat_Hakodesh/0 Edit

Thanks for your efforts on this.

Can you also look into repairing the unmatched center tags, with a view to replacing them with {{center}} or other appropriate formatting? ShakespeareFan00 (talk) 15:46, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]

Repairing translations.. Edit

Given your level of expertise in Hebrew is considerably greater than mine I was wondering if you would be interested in attempting to repair the Hebrew works listed as containing formatting glitches:-

They are listed here:- https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Special:LintErrors/missing-end-tag&exactmatch=1&namespace=114&tag=all&template=all&titlecategorysearch=

Typically, the glitches are the result of unpaired ''' or '', to mark bold or italic portions respectively.

Also, if ` or ' are being used in Hebrew script, then ideally they should be replaced with the appropriate Unicode diacritic or punctation glyphs.) ShakespeareFan00 (talk) 15:59, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]

Hi, I found one of them at Translation:Chayey_Moharan where I happened to spot a double quotes "" that should have been quote start italics "''
Is there a button in the editor that helps pinpoint where these unpaireds are located?
I can't commit to fixing all those but I'll try to pay attention moving forward and as I can and if there's such a button that will be helpful Nissimnanach (talk) 19:01, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]
I use https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User:PerfektesChaos/js/lintHint to help find LintErrors within pages :) ShakespeareFan00 (talk) 19:04, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]
I followed the link to "just activate on your Preferences page" but don't see it listed there, does it have to be added on my .js page? and will I see a button on the editor what does it look like Nissimnanach (talk) 19:49, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]
It has to be installed on your Common.js. You should then get a 'button' at the top of a content page. ShakespeareFan00 (talk) 19:50, 8 May 2023 (UTC)Reply[reply]