ἐπισφαλής (ep-ee-sfal-ace'): from a compound of ἐπί and sphallo (to trip); figuratively, insecure: dangerous.
ἐπιταγή (ep-ee-tag-ay'): from ἐπιτάσσω; an injunction or decree; by implication, authoritativeness: authority, commandment.
ἐπιτήδειος (ep-ee-tay'-di-os): from epitedes (enough); serviceable, i.e. (by implication) requisite: things which are needful.
ἐπιτροπή (ep-ee-trop-ay'): from ἐπιτρέπω; permission, i.e. (by implication) full power: commission.
ἐπιφάνεια (ep-if-an'-i-ah): from ἐπιφανής; a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future): appearing, brightness.
ἐπιφανής (ep-if-an-ace'): from ἐπιφαίνω; conspicuous, i.e. (figuratively) memorable: notable.
ἐπιφαύω (ep-ee-fow'-o): a form of ἐπιφαίνω; to illuminate (figuratively): give light.
ἐπιφώσκω (ep-ee-foce'-ko): a form of ἐπιφαύω; to begin to grow light: begin to dawn, X draw on.
ἐπιχέω (ep-ee-kheh'-o): from ἐπί and cheo (to pour); --to pour upon: pour in.
ἐπιχορηγία (ep-ee-khor-ayg-ee'-ah): from ἐπιχορηγέω; contribution: supply.
ἐποκέλλω (ep-ok-el'-lo): from ἐπί and okello (to urge); to drive upon the shore, i.e. to beach a vessel: run aground.
ἔπος (ep'-os): from ἔπω; a word: X say.
ἑπτά (hep-tah'): a primary number; seven: seven.
ἑπτάκις (hep-tak-is'): adverb from ἑπτά; seven times: seven times.
ἔπω (ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing): answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
Ἔραστος (er'-as-tos): from erao (to love); beloved; Erastus, a Christian: Erastus.
ἐργάζομαι (er-gad'-zom-ahee): middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.: commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
ἐργασία (er-gas-ee'-ah): from ἐργάτης; occupation; by implication, profit, pains: craft, diligence, gain, work.
ἐργάτης (er-gat'-ace): from ἔργον; a toiler; figuratively, a teacher: labourer, worker(-men).
ἔργον (er'-gon): from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act: deed, doing, labour, work.
ἐρεθίζω (er-eth-id'-zo): from a presumed prolonged form of ἔρις; to stimulate (especially to anger): provoke.
ἐρείδω (er-i'-do): of obscure affinity; to prop, i.e. (reflexively) get fast: stick fast.
ἐρεύγομαι (er-yoog'-om-ahee): of uncertain affinity; to belch, i.e. (figuratively) to speak out: utter.
ἐρευνάω (er-yoo-nah'-o): apparently from ἐρέω (through the idea of inquiry); to seek, i.e. (figuratively) to investigate: search.
ἐρημία (er-ay-mee'-ah): from ἔρημος; solitude (concretely): desert, wilderness.
ἔρημος (er'-ay-mos): of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, χώρα being implied): desert, desolate, solitary, wilderness.
ἐρημόω (er-ay-mo'-o): from ἔρημος; to lay waste (literally or figuratively): (bring to, make) desolate(-ion), come to nought.
ἐρήμωσις (er-ay'-mo-sis): from ἐρημόω; despoliation: desolation.
ἐρίζω (er-id'-zo): from ἔρις; to wrangle: strive.
ἐριθεία (er-ith-i'-ah): perhaps as the same as ἐρεθίζω; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction: contention(-ious), strife.
ἔριον (er'-ee-on): of obscure affinity; wool: wool.
ἔρις (er'-is): of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling: contention, debate, strife, variance.
ἐρίφιον (er-if'-ee-on): from ἔριφος; a kidling, i.e. (genitive case) goat (symbolically, wicked person): goat.
ἔριφος (er'-if-os): perhaps from the same as ἔριον (through the idea of hairiness); a kid or (genitive case) goat: goat, kid.
Ἑρμᾶς (her-mas'): probably from Ἑρμῆς; Hermas, a Christian: Hermas.
ἑρμηνεία (her-may-ni'-ah): from the same as ἑρμηνεύω; translation: interpretation.
ἑρμηνεύω (her-mayn-yoo'-o): from a presumed derivative of Ἑρμῆς (as the god of language); to translate: interpret.
Ἑρμῆς (her-mace'): perhaps from ἐρέω; Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian: Hermes, Mercury.
ἑρπετόν (her-pet-on'): neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare רֶ֫מֶשׂ)) a small animal: creeping thing, serpent.
ἐρυθρός (er-oo-thros'): of uncertain affinity; red, i.e. (with θάλασσα) the Red Sea: red.
ἔρχομαι (er'-khom-ahee): middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively): accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
ἐσθής (es-thace'): from hennumi (to clothe); dress: apparel, clothing, raiment, robe.
ἔσθησις (es'-thay-sis): from a derivative of ἐσθής; clothing (concretely): government.
ἐσθίω (es-thee'-o): strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal): devour, eat, live.
Ἐσλί (es-lee'): of Hebrew origin (probably for אֶלְיְהוֹעֵינַי); Esli, an Israelite: Esli.
ἐσμέν (es-men'): first person plural indicative of εἰμί; we are: are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
ἔσομαι (es'-om-ahee): future of εἰμί; will be: shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn.
ἑσπέρα (hes-per'-ah): feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (ὥρα being implied): evening(-tide).
Ἐσρώμ (es-rome): of Hebrew origin (חֶצְרוֹן); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: Esrom.
ἐστέ (es-teh'): second person plural present indicative of εἰμί; ye are: be, have been, belong.
ἐστί (es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are: are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
ἔστω (es'-to): second person singular present imperative of εἰμί; be thou; also estosan, third person of the same let them be: be.
ἔσχατος (es'-khat-os): a superlative probably from ἔχω (in the sense of contiguity); farthest, final (of place or time): ends of, last, latter end, lowest, uttermost.
ἔσω (es'-o): from εἰς; inside (as preposition or adjective): (with-)in(-ner, -to, -ward).
ἐσώτερος (es-o'-ter-os): comparative of ἔσω; interior: inner, within.
ἑταῖρος (het-ah'-ee-ros): from etes (a clansman); a comrade: fellow, friend.
ἕτερος (het'-er-os): of uncertain affinity; (an-, the) other or different: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
ἑτέρως (het-er'-oce): adverb from ἕτερος; differently: otherwise.
ἔτι (et'-ee): perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree): after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
ἑτοιμασία (het-oy-mas-ee'-ah): from ἑτοιμάζω; preparation: preparation.
ἕτοιμος (het-oy'-mos): from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready: prepared, (made) ready(-iness, to our hand).
ἑτοίμως (het'-oy-moce): adverb from ἕτοιμος; in readiness: ready.
ἔτος (et'-os): apparently a primary word; a year: year.
εὖ (yoo): neuter of a primary eus (good); (adverbially) well: good, well (done).
Εὖα (yoo'-ah): of Hebrew origin (חַוָּה); Eua (or Eva, i.e. Chavvah), the first woman: Eve.
εὐαγγέλιον (yoo-ang-ghel'-ee-on): from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel: gospel.
εὐαγγελιστής (yoo-ang-ghel-is-tace'): from εὐαγγελίζω; a preacher of the gospel: evangelist.
εὐαρεστέω (yoo-ar-es-teh'-o): from εὐάρεστος; to gratify entirely: please (well).
εὐαρέστως (yoo-ar-es'-toce): adverb from εὐάρεστος; quite agreeably: acceptably, + please well.
εὐδοκέω (yoo-dok-eh'-o): from εὖ and δοκέω; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing): think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
εὐδοκία (yoo-dok-ee'-ah): from a presumed compound of εὖ and the base of δοκέω; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose: desire, good pleasure (will), X seem good.
εὐεργεσία (yoo-erg-es-ee'-ah): from εὐεργέτης; beneficence (genitive case or specially): benefit, good deed done.
εὐεργετέω (yoo-erg-et-eh'-o): from εὐεργέτης; to be philanthropic: do good.
εὐθέως (yoo-theh'-oce): adverb from εὐθύς; directly, i.e. at once or soon: anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
εὐθυμέω (yoo-thoo-meh'-o): from εὔθυμος; to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully: be of good cheer (merry).
εὐθύνω (yoo-thoo'-no): from εὐθύς; to straighten (level); technically, to steer: governor, make straight.
εὐθύτης (yoo-thoo'-tace): from εὐθύς; rectitude: righteousness.
εὐκαιρέω (yoo-kahee-reh'-o): from εὔκαιρος; to have good time, i.e. opportunity or leisure: have leisure (convenient time), spend time.
εὐκαιρία (yoo-kahee-ree'-ah): from εὔκαιρος; a favorable occasion: opportunity.
εὐκαίρως (yoo-kah'-ee-roce): adverb from εὔκαιρος; opportunely: conveniently, in season.
εὐλάβεια (yoo-lab'-i-ah): from εὐλαβής; properly, caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely): fear(-ed).
εὐλαβέομαι (yoo-lab-eh'-om-ahee): middle voice from εὐλαβής; to be circumspect, i.e. (by implication) to be apprehensive; religiously, to reverence: (moved with) fear.
εὐλογητός (yoo-log-ay-tos'): from εὐλογέω; adorable: blessed.
εὐλογία (yoo-log-ee'-ah): from the same as εὐλογέω; fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess: blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech.
εὔνοια (yoo'-noy-ah): from the same as εὐνοέω; kindness; euphemistically, conjugal duty: benevolence, good will.
εὐνουχίζω (yoo-noo-khid'-zo): from εὐνοῦχος; to castrate (figuratively, live unmarried): make…eunuch.
εὐνοῦχος (yoo-noo'-khos): from eune (a bed) and ἔχω; a castrated person (such being employed in Oriental bed-chambers); by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain (state-officer): eunuch.
Εὐοδία (yoo-od-ee'-ah): from the same as εὐοδόω; fine travelling; Euodia, a Christian woman: Euodias.
εὐπερίστατος (yoo-per-is'-tat-os): from εὖ and a derivative of a presumed compound of περί and ἵστημι; well standing around, i.e. (a competitor) thwarting (a racer) in every direction (figuratively, of sin in genitive case): which doth so easily beset.
εὐπορία (yoo-por-ee'-ah): from the same as εὐπορέω; pecuniary resources: wealth.
εὑρίσκω (hyoo-ris'-ko): , a prolonged form of a primary heuro, which (together with another cognate form) heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively): find, get, obtain, perceive, see.
Εὐροκλύδων (yoo-rok-loo'-dohn): from Euros (the east wind) and κλύδων; a storm from the East (or southeast), i.e. (in modern phrase) a Levanter: Euroklydon.
εὐρύχωρος (yoo-roo'-kho-ros): from eurus (wide) and χώρα; spacious: broad.
εὐσέβεια (yoo-seb'-i-ah): from εὐσεβής; piety; specially, the gospel scheme: godliness, holiness.
εὐσεβέω (yoo-seb-eh'-o): from εὐσεβής; to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support): show piety, worship.
εὐσεβῶς (yoo-seb-oce'): adverb from εὐσεβής; piously: godly.
εὐσχημόνως (yoo-skhay-mon'-ose): adverb from εὐσχήμων; decorously: decently, honestly.
εὐσχημοσύνη (yoo-skhay-mos-oo'-nay): from εὐσχήμων; decorousness: comeliness.
εὐτόνως (yoo-ton'-oce): adverb from a compound of εὖ and a derivative of teino (to stretch); in a well-strung manner, i.e. (figuratively) intensely (in a good sense, cogently; in a bad one, fiercely): mightily, vehemently.
εὐτραπελία (yoo-trap-el-ee'-ah): from a compound of εὖ and a derivative of the base of τροπή (meaning well-turned, i.e. ready at repartee, jocose); witticism, i.e. (in a vulgar sense) ribaldry: jesting.
εὐφημία (yoo-fay-mee'-ah): from εὔφημος; good language ("euphemy"), i.e. praise (repute): good report.
Εὐφράτης (yoo-frat'-ace): of foreign origin (compare פְּרָת); Euphrates, a river of Asia: Euphrates.
εὐφροσύνη (yoo-fros-oo'-nay): from the same as εὐφραίνω; joyfulness: gladness, joy.
εὐχαριστέω (yoo-khar-is-teh'-o): from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal: (give) thank(-ful, -s).
εὐχαριστία (yoo-khar-is-tee'-ah): from εὐχάριστος; gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship): thankfulness, (giving of) thanks(-giving).
εὐχή (yoo-khay'): from εὔχομαι; properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation: prayer, vow.
εὔχομαι (yoo'-khom-ahee): middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God: pray, will, wish.
εὐώνυμος (yoo-o'-noo-mos): from εὖ and ὄνομα; properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand: (on the) left.
Ἐφεσῖνος (ef-es-ee'-nos): from Ἔφεσος; Ephesine, or situated at Ephesus: of Ephesus.
Ἐφέσιος (ef-es'-ee-os): from Ἔφεσος; an Ephesian or inhabitant of Ephesus: Ephesian, of Ephesus.
Ἔφεσος (ef'-es-os): probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor: Ephesus.
ἐφημερία (ef-ay-mer-ee'-ah): from ἐφήμερος; diurnality, i.e. (specially) the quotidian rotation or class of the Jewish priests' service at the Temple, as distributed by families: course.
ἐφίστημι (ef-is'-tay-mee): from ἐπί and ἵστημι; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
ἐφφαθά (ef-fath-ah'): of Chaldee origin (פְּתַח); be opened!: Ephphatha.
ἔχθρα (ekh'-thrah): feminine of ἐχθρός; hostility; by implication, a reason for opposition: enmity, hatred.
ἐχθρός (ech-thros'): from a primary echtho (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan): enemy, foe.
ἔχιδνα (ekh'-id-nah): of uncertain origin; an adder or other poisonous snake (literally or figuratively): viper.
ἔχω (ekh'-o): ; including an alternate form scheo (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition): be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
ἕως (heh'-oce): of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place): even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
Ζαβουλών (dzab-oo-lone'): of Hebrew origin (זְבוּלוּן); Zabulon (i.e. Zebulon), a region of Palestine: Zabulon.
Ζακχαῖος (dzak-chah'-ee-yos): of Hebrew origin (compare זַכָּי); Zacchæus, an Israelite: Zacchæus.
Ζαρά (dzar-ah'): of Hebrew origin (זָ֫רַח); Zara, (i.e. Zerach), an Israelite: Zara.
Ζαχαρίας (dzakh-ar-ee'-as): of Hebrew origin (זְכַרְיָה); Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites: Zacharias.
ζάω (dzah'-o): a primary verb; to live (literally or figuratively): life(-time), (a-)live(-ly), quick.
Ζεβεδαῖος (dzeb-ed-ah'-yos): of Hebrew origin (compare זַבְדִּי); Zebedæus, an Israelite: Zebedee.
ζεστός (dzes-tos'): from ζέω; boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent): hot.
ζεῦγος (dzyoo'-gos): from the same as ζυγός; a couple, i.e. a team (of oxen yoked together) or brace (of birds tied together): yoke, pair.
ζευκτηρία (dzook-tay-ree'-ah): feminine of a derivative (at the second stage) from the same as ζυγός; a fastening (tiller-rope): band.
Ζεύς (dzyooce): of uncertain affinity; in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name Dis, which is otherwise obsolete; Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks: Jupiter.
ζέω (dzeh'-o): a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest): be fervent.
ζῆλος (dzay'-los): from ζέω; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice): emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal.
ζηλόω (dzay-lo'-o): from ζῆλος; to have warmth of feeling for or against: affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect).
ζηλωτής (dzay-lo-tace'): from ζηλόω; a "zealot": zealous.
Ζηλωτής (dzay-lo-tace'): the same as ζηλωτής; a Zealot, i.e. (specially) partisan for Jewish political independence: Zelotes.
ζημία (dzay-mee'-ah): probably akin to the base of δαμάζω (through the idea of violence); detriment: damage, loss.
ζημιόω (dzay-mee-o'-o): from ζημία; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment: be cast away, receive damage, lose, suffer loss.
ζητέω (dzay-teh'-o): of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life): be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
ζήτημα (dzay'-tay-mah): from ζητέω; a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate: question.
ζήτησις (dzay'-tay-sis): from ζητέω; a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme: question.
ζιζάνιον (dziz-an'-ee-on): of uncertain origin; darnel or false grain: tares.
Ζοροβάβελ (dzor-ob-ab'-el): of Hebrew origin (זְרֻבָּבֶל); Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite: Zorobabel.
ζόφος (dzof'-os): akin to the base of νέφος; gloom (as shrouding like a cloud): blackness, darkness, mist.
ζυγός (dzoo-gos'): from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke"); a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales): pair of balances, yoke.
ζύμη (dzoo'-may): probably from ζέω; ferment (as if boiling up): leaven.
ζυμόω (dzoo-mo'-o): from ζύμη; to cause to ferment: leaven.
ζώνη (dzo'-nay): probably akin to the base of ζυγός; a belt; by implication, a pocket: girdle, purse.
ζώννυμι (dzone'-noo-mi): from ζώνη; to bind about (especially with a belt): gird.
ζῶον (dzo'-on): neuter of a derivative of ζάω; a live thing, i.e. an animal: beast.
ἤ (ay): a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
ἡγεμονεύω (hayg-em-on-yoo'-o): from ἡγεμών; to act as ruler: be governor.
ἡγεμονία (hayg-em-on-ee'-ah): from ἡγεμών; government, i.e. (in time) official term: reign.
ἡγεμών (hayg-em-ohn'): from ἡγέομαι; a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province: governor, prince, ruler.
ἡγέομαι (hayg-eh'-om-ahee): middle voice of a (presumed) strengthened form of ἄγω; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider: account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think.
ἡδέως (hay-deh'-oce): adverb from a derivative of the base of ἡδονή; sweetly, i.e. (figuratively) with pleasure: gladly.
ἥδιστα (hay'-dis-tah): neuter plural of the superlative of the same as ἡδέως; with great pleasure: most (very) gladly.
ἡδονή (hay-don-ay'): from handano (to please); sensual delight; by implication, desire: lust, pleasure.
ἦθος (ay'-thos): a strengthened form of ἔθος; usage, i.e. (plural) moral habits: manners.
ἥκω (hay'-ko): a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively): come.
ἠλί (ay-lee'): of Hebrew origin (אֵל with pronominal suffix); my God: Eli.
Ἡλί (hay-lee'): of Hebrew origin (עֵלִי); Heli (i.e. Eli), an Israelite: Heli.
Ἡλίας (hay-lee'-as): of Hebrew origin (אֵלִיָּה); Helias (i.e. Elijah), an Israelite: Elias.
ἡλικία (hay-lik-ee'-ah): from the same as ἡλίκος; maturity (in years or size): age, stature.
ἡλίκος (hay-lee'-kos): from helix (a comrade, i.e. one of the same age); as big as, i.e. (interjectively) how much: how (what) great.
ἥλιος (hay'-lee-os): from hele (a ray; perhaps akin to the alternate of αἱρέομαι); the sun; by implication, light: + east, sun.
ἧλος (hay'-los): of uncertain affinity; a stud, i.e. spike: nail.
ἡμᾶς (hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us: our, us, we.
ἡμεῖς (hay-mice'): nominative plural of ἐγώ; we (only used when emphatic): us, we (ourselves).
ἡμέρα (hay-mer'-ah): feminine (with ὥρα implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context): age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ἡμέτερος (hay-met'-er-os): from θνητός; our: our, your (by a different reading).
ἤμην (ay'-mane): a prolonged form of ἦν; I was: be, was. (Sometimes unexpressed).
ἡμῖν (hay-meen'): dative case plural of ἐγώ; to (or for, with, by) us: our, (for) us, we.
ἥμισυ (hay'-mee-soo): neuter of a derivative from an inseparable prefix akin to ἅμα (through the idea of partition involved in connection) and meaning semi-; (as noun) half: half.
ἡμῶν (hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us: our (company), us, we.
ἦν (ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were): + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ἡνίκα (hay-nee'-kah): of uncertain affinity; at which time: when.
ἤπιος (ay'-pee-os): probably from ἔπος; properly, affable, i.e. mild or kind: gentle.
Ἤρ (ayr): of Hebrew origin (עֵר); Er, an Israelite: Er.
ἤρεμος (ay'-rem-os): perhaps by transposition from ἔρημος (through the idea of stillness); tranquil: quiet.
Ἡρώδης (hay-ro'-dace): compound of heros (a "hero") and εἶδος; heroic; Herod, the name of four Jewish kings: Herod.
Ἡρωδιανοί (hay-ro-dee-an-oy'): plural of a derivative of Ἡρώδης; Herodians, i.e. partisans of Herod: Herodians.
Ἡρωδιάς (hay-ro-dee-as'): from Ἡρώδης; Herodias, a woman of the Heodian family: Herodias.
Ἡρωδίων (hay-ro-dee'-ohn): from Ἡρώδης; Herodion, a Christian: Herodion.
Ἡσαΐας (hay-sah-ee'-as): of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite: Esaias.
Ἠσαῦ (ay-sow'): of Hebrew origin (עֵשָׂו); Esau, an Edomite: Esau.
ἡσυχάζω (hay-soo-khad'-zo): from the same as ἡσύχιος; to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech: cease, hold peace, be quiet, rest.
ἡσυχία (hay-soo-khee'-ah): feminine of ἡσύχιος; (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language: quietness, silence.
ἡσύχιος (hay-soo'-khee-os): a prolonged form of a compound probably of a derivative of the base of ἑδραῖος and perhaps ἔχω; properly, keeping one's seat (sedentary), i.e. (by implication) still (undisturbed, undisturbing): peaceable, quiet.
ἡττάω (hayt-tah'-o): from the same as ἥττον; to make worse, i.e. vanquish (literally or figuratively); by implication, to rate lower: be inferior, overcome.
ἥττημα (hayt'-tay-mah): from ἡττάω; a deterioration, i.e. (objectively) failure or (subjectively) loss: diminishing, fault.
ἥττον (hate'-ton): neuter of comparative of heka (slightly) used for that of κακός; worse (as noun); by implication, less (as adverb): less, worse.
ἤτω (ay'-to): third person singular imperative of εἰμί; let him (or it) be: let … be.
ἠχέω (ay-kheh'-o): from ἦχος; to make a loud noise, i.e. reverberate: roar, sound.
ἦχος (ay'-khos): of uncertain affinity; a loud or confused noise ("echo"), i.e. roar; figuratively, a rumor: fame, sound.
Θαδδαῖος (thad-dah'-yos): of uncertain origin; Thaddæus, one of the Apostles: Thaddæus.
θάλασσα (thal'-as-sah): probably prolonged from ἅλς; the sea (genitive case or specially): sea.
θάλπω (thal'-po): probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster: cherish.
Θάμαρ (tham'-ar): of Hebrew origin (תָּמָר); Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess: Thamar.
θαμβέω (tham-beh'-o): from θάμβος; to stupefy (with surprise), i.e. astound: amaze, astonish.
θάμβος (tham'-bos): akin to an obsolete tapho (to dumbfound); stupefaction (by surprise), i.e. astonishment: X amazed, + astonished, wonder.
θανάσιμος (than-as'-ee-mos): from θάνατος; fatal, i.e. poisonous: deadly.
θάνατος (than'-at-os): from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively): X deadly, (be…) death.
θανατόω (than-at-o'-o): from θάνατος to kill (literally or figuratively): become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
θάπτω (thap'-to): a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter: bury.
Θάρα (thar'-ah): of Hebrew origin (תָּ֫רַח); Thara (i.e. Terach), the father of Abraham: Thara.
θάρσος (thar'-sos): akin (by transposition) to thrasos (daring); boldness (subjectively): courage.
θαῦμα (thos'-mah): apparently from a form of θεάομαι; wonder (properly concrete; but by implication, abstract): admiration.
θαυμάζω (thou-mad'-zo): from θαῦμα; to wonder; by implication, to admire: admire, have in admiration, marvel, wonder.
θαυμάσιος (thow-mas'-ee-os): from θαῦμα; wondrous, i.e. (neuter as noun) a miracle: wonderful thing.
θαυμαστός (thow-mas-tos'): from θαυμάζω; wondered at, i.e. (by implication) wonderful: marvel(-lous).
θεά (theh-ah'): feminine of θεός; a female deity: goddess.
θεάομαι (theh-ah'-om-ahee): a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit: behold, look (upon), see. Compare ὀπτάνομαι.
θεατρίζω (theh-at-rid'-zo): from θέατρον; to expose as a spectacle: make a gazing stock.
θέατρον (theh'-at-ron): from θεάομαι; a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively): spectacle, theatre.
θεῖον (thi'-on): probably neuter of θεῖος (in its original sense of flashing); sulphur: brimstone.
θεῖος (thi'-os): from θεός; godlike (neuter as noun, divinity): divine, godhead.
θειότης (thi-ot'-ace): from θεῖος; divinity (abstractly): godhead.
θέλημα (thel'-ay-mah): from the prolonged form of θέλω; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination: desire, pleasure, will.
θέλησις (thel'-ay-sis): from θέλω; determination (properly, the act), i.e. option: will.
θέλω (thel'-o): or ethelo, in certain tenses theleo, and etheleo, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in: desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
θεμέλιος (them-el'-ee-os): from a derivative of τίθημι; something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively): foundation.
θεμελιόω (them-el-ee-o'-o): from θεμέλιος; to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate: (lay the) found(- ation), ground, settle.
θεομαχέω (theh-o-makh-eh'-o): from θεομάχος; to resist deity: fight against God.
θεός (theh'-os): of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
θεοσέβεια (theh-os-eb'-i-ah): from θεοσεβής; devoutness, i.e. piety: godliness.
θεότης (theh-ot'-ace): from θεός; divinity (abstractly): godhead.
θεραπεία (ther-ap-i'-ah): from θεραπεύω; attendance (specially, medical, i.e. cure); figuratively and collectively, domestics: healing, household.
θεραπεύω (ther-ap-yoo'-o): from the same as θεράπων; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease): cure, heal, worship.
θεράπων (ther-ap'-ohn): apparently a participle from an otherwise obsolete derivative of the base of θέρος; a menial attendant (as if cherishing): servant.
θερίζω (ther-id'-zo): from θέρος (in the sense of the crop); to harvest: reap.
θερισμός (ther-is-mos'): from θερίζω; reaping, i.e. the crop: harvest.
θεριστής (ther-is-tace'): from θερίζω; a harvester: reaper.
θερμαίνω (ther-mah'-ee-no): from θέρμη; to heat (oneself): (be) warm(-ed, self).
θέρμη (ther'-may): from the base of θέρος; warmth: heat.
θέρος (ther'-os): from a primary thero (to heat); properly, heat, i.e. summer: summer.
Θεσσαλονικεύς (thes-sal-on-ik-yoos'): from Θεσσαλονίκη; a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice: Thessalonian.
Θεσσαλονίκη (thes-sal-on-ee'-kay): from Thessalos (a Thessalian) and νίκη; Thessalonice, a place in Asia Minor: Thessalonica.
Θευδᾶς (thyoo-das'): of uncertain origin; Theudas, an Israelite: Theudas.
θεωρέω (theh-o-reh'-o): from a derivative of θεάομαι (perhaps by addition of ὁράω); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)): behold, consider, look on, perceive, see. Compare ὀπτάνομαι.
θεωρία (theh-o-ree'-ah): from the same as θεωρέω; spectatorship, i.e. (concretely) a spectacle: sight.
θήκη (thay'-kay): from τίθημι; a receptacle, i.e. scabbard: sheath.
θηλάζω (thay-lad'-zo): from thele (the nipple); to suckle, (by implication) to suck: (give) suck(-ling).
θῆλυς (thay'-loos): from the same as θηλάζω; female: female, woman.
θήρα (thay'-rah): from ther (a wild animal, as game); hunting, i.e. (figuratively) destruction: trap.
θηρεύω (thay-ryoo'-o): from θήρα; to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at: catch.
θηρίον (thay-ree'-on): diminutive from the same as θήρα; a dangerous animal: (venomous, wild) beast.
θησαυρίζω (thay-sow-rid'-zo): from θησαυρός; to amass or reserve (literally or figuratively): lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
θησαυρός (thay-sow-ros'): from τίθημι; a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively): treasure.
θιγγάνω (thing-gan'-o): a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure: handle, touch.
θλίβω (thlee'-bo): akin to the base of τρίβος; to crowd (literally or figuratively): afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble.
θλῖψις (thlip'-sis): from θλίβω; pressure (literally or figuratively): afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
θνήσκω (thnay'-sko): a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively): be dead, die.
θνητός (thnay-tos'): from θνήσκω; liable to die: mortal(-ity).
θορυβέω (thor-oo-beh'-o): from θόρυβος; to be in tumult, i.e. disturb, clamor: make ado (a noise), trouble self, set on an uproar.
θόρυβος (thor'-oo-bos): from the base of θροέω; a disturbance: tumult, uproar.
θραύω (throw'-o): a primary verb; to crush: bruise. Compare ῥήγνυμι.
θρέμμα (threm'-mah): from τρέφω; stock (as raised on a farm): cattle.
θρηνέω (thray-neh'-o): from θρῆνος; to bewail: lament, mourn.
θρῆνος (thray'-nos): from the base of θροέω; wailing: lamentation.
θρησκεία (thrace-ki'-ah): from a derivative of θρησκός; ceremonial observance: religion, worshipping.
θρησκός (thrace'-kos): probably from the base of θροέω; ceremonious in worship (as demonstrative), i.e. pious: religious.
θριαμβεύω (three-am-byoo'-o): from a prolonged compound of the base of θροέω; and a derivative of ἅπτομαι (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory: (cause) to triumph (over).
θρίξ (threeks): genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair: hair. Compare κόμη.
θροέω (thro-eh'-o): from threomai to wail; to clamor, i.e. (by implication) to frighten: trouble.
θρόμβος (throm'-bos): perhaps from τρέφω (in the sense of thickening); a clot: great drop.
θρόνος (thron'-os): from thrao (to sit); a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate: seat, throne.
Θυάτειρα (thoo-at'-i-rah): of uncertain derivation; Thyatira, a place in Asia Minor: Thyatira.
θυγάτηρ (thoo-gat'-air): apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant): daughter.
θυγάτριον (thoo-gat'-ree-on): from θυγάτηρ; a daughterling: little (young) daughter.
θύελλα (thoo'-el-lah): from θύω (in the sense of blowing) a storm: tempest.
θύϊνος (thoo'-ee-nos): from a derivative of θύω (in the sense of blowing; denoting a certain fragrant tree); made of citron-wood: thyine.
θυμίαμα (thoo-mee'-am-ah): from θυμιάω; an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself: incense, odour.
θυμιαστήριον (thoo-mee-as-tay'-ree-on): from a derivative of θυμιάω; a place of fumigation, i.e. the alter of incense (in the Temple): censer.
θυμιάω (thoo-mee-ah'-o): from a derivative of θύω (in the sense of smoking); to fumigate, i.e. offer aromatic fumes: burn incense.
θυμόω (tho-mo'-o): from θυμός; to put in a passion, i.e. enrage: be wroth.
θύρα (thoo'-rah): apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively): door, gate.
θυρεός (thoo-reh-os'): from θύρα; a large shield (as door-shaped): shield.
θυρίς (thoo-rece'): from θύρα; an aperture, i.e. window: window.
θυρωρός (thoo-ro-ros'): from θύρα and ouros (a watcher); a gate- warden: that kept the door, porter.
θυσία (thoo-see'-ah): from θύω; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively): sacrifice.
θυσιαστήριον (thoo-see-as-tay'-ree-on): from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative): altar.
θύω (thoo'-o): a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose): kill, (do) sacrifice, slay.
Θωμᾶς (tho-mas'): of Chaldee origin (compare תְאוֹמִים); the twin; Thomas, a Christian: Thomas.
θώραξ (tho'-rax): of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet: breast-plate.
Ἰάειρος (ee-ah'-i-ros): of Hebrew origin (יָאּיר); Jairus (i.e. Jair), an Israelite: Jairus.
Ἰακώβ (ee-ak-obe'): of Hebrew origin (יַעֲקֹב); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites; also an Israelite: Jacob.
Ἰάκωβος (ee-ak'-o-bos): the same as Ἰακώβ Græcized; Jacobus, the name of three Israelites: James.
ἴαμα (ee'-am-ah): from ἰάομαι; a cure (the effect): healing.
Ἰαμβρῆς (ee-am-brace'): of Egyptian origin; Jambres, an Egyptian: Jambres.
Ἰαννά (ee-an-nah'): probably of Hebrew origin (compare יָנָה); Janna, an Israelite: Janna.
Ἰαννῆς (ee-an-nace'): of Egyptian origin; Jannes, an Egyptian: Jannes.
ἰάομαι (ee-ah'-om-ahee): middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively): heal, make whole.
Ἰάρεδ (ee-ar'-ed): of Hebrew origin (יָ֫רֶד); Jared (i.e. Jered), an antediluvian: Jared.
ἴασις (ee'-as-is): from ἰάομαι; curing (the act): cure, heal(-ing).
ἴασπις (ee'-as-pis): probably of foreign origin (see יָשְׁפֵה); "jasper", a gem: jasper.
Ἰάσων (ee-as'-oan): future active participle masculine of ἰάομαι; about to cure; Jason, a Christian: Jason.
ἰατρός (ee-at-ros'): from ἰάομαι; a physician: physician.
ἴδε (id'-eh): second person singular imperative active of εἴδω; used as an interjection to denote surprise; lo!: behold, lo, see.
ἰδέα (id-eh'-ah): from εἴδω; a sight (comparative figuratively "idea"), i.e. aspect: countenance.
ἴδιος (id'-ee-os): of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
ἰδιώτης (id-ee-o'-tace): from ἴδιος; a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"): ignorant, rude, unlearned.
ἰδού (id-oo'): second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
Ἰδουμαία (id-oo-mah'-yah): of Hebrew origin (אֱדוֹם); Idumæa (i.e. Edom), a region East (and South) of Palestine: Idumæa.
ἱδρώς (hid-roce'): a strengthened form of a primary idos (sweat); perspiration: sweat.
Ἰεζαβήλ (ee-ed-zab-ale'): of Hebrew origin (אּיזָ֫בֶל); Jezabel (i.e. Jezebel), a Tyrian woman (used as a synonym of a termagant or false teacher): Jezabel.
ἱερατεία (hee-er-at-i'-ah): from ἱερατεύω; priestliness, i.e. the sacerdotal function: office of the priesthood, priest's office.
ἱεράτευμα (hee-er-at'-yoo-mah): from ἱερατεύω; the priestly fraternity, i.e. sacerdotal order (figuratively): priesthood.
ἱερατεύω (hee-er-at-yoo'-o): prolongation from ἱερεύς; to be a priest, i.e. perform his functions: execute the priest's office.
Ἱερεμίας (hee-er-em-ee'-as): of Hebrew origin (יִרְמְיָה); Hieremias (i.e. Jermijah), an Israelite: Jeremiah.
ἱερεύς (hee-er-yooce'): from ἱερός; a priest (literally or figuratively): (high) priest.
Ἱεριχώ (hee-er-ee-kho'): of Hebrew origin (יְרֵחוֹ); Jericho, a place in Palestine: Jericho.
ἱερός (hee-er-os'): of uncertain affinity; sacred: holy.
Ἱεροσολυμίτης (hee-er-os-ol-oo-mee'-tace): from Ἱεροσόλυμα; a Hierosolymite, i.e. inhabitant of Hierosolyma: of Jerusalem.
ἱεροσυλέω (hee-er-os-ool-eh'-o): from ἱερόσυλος; to be a temple-robber (figuratively): commit sacrilege.
ἱερωσύνη (hee-er-o-soo'-nay): from ἱερός; sacredness, i.e. (by implication) the priestly office: priesthood.
Ἰεσσαί (es-es-sah'-ee): of Hebrew origin (יִשַׁי); Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite: Jesse.
Ἰεφθάε (ee-ef-thah'-eh): of Hebrew origin (יִפְתָּח); Jephthaë (i.e. Jiphtach), an Israelite: Jephthah.
Ἰεχονίας (ee-ekh-on-ee'-as): of Hebrew origin (יְכָנְיָה); Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite: Jechonias.
Ἰησοῦς (ee-ay-sooce'): of Hebrew origin (יְהוֹשׁ֫וּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: Jesus.
ἱκανός (hik-an-os'): from hiko (hikano or hikneomai, akin to ἥκω) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character): able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy.
ἱκανότης (hik-an-ot'-ace): from ἱκανός; ability: sufficiency.
ἱκανόω (hik-an-o'-o): from ἱκανός; to enable, i.e. qualify: make able (meet).
ἱκετηρία (hik-et-ay-ree'-ah): from a derivative of the base of ἱκανός (through the idea of approaching for a favor); intreaty: supplication.
ἱκμάς (hik-mas'): of uncertain affinity; dampness: moisture.
Ἰκόνιον (ee-kon'-ee-on): perhaps from εἰκών; image-like; Iconium, a place in Asia Minor: Iconium.
ἱλαρός (hil-ar-os'): from the same as ἵλεως; propitious or merry ("hilarious"), i.e. prompt or willing: cheerful.
ἱλαρότης (hil-ar-ot'-ace): from ἱλαρός; alacrity: cheerfulness.
ἱλάσκομαι (hil-as'-kom-ahee): middle voice from the same as ἵλεως; to conciliate, i.e. (transitively) to atone for (sin), or (intransitively) be propitious: be merciful, make reconciliation for.
ἱλασμός (hil-as-mos'): atonement, i.e. (concretely) an expiator: propitiation.
ἱλαστήριον (hil-as-tay'-ree-on): neuter of a derivative of ἱλάσκομαι; an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple): mercyseat, propitiation.
ἵλεως (hil'-eh-oce): perhaps from the alternate form of αἱρέομαι; cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it: be it far, merciful.
Ἰλλυρικόν (il-loo-ree-kon'): neuter of an adjective from a name of uncertain derivation; (the) Illyrican (shore), i.e. (as a name itself) Illyricum, a region of Europe: Illyricum.
ἱμάς (hee-mas'): perhaps from the same as ἅμα; a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge): latchet, thong.
ἱματίζω (him-at-id'-zo): from ἱμάτιον; to dress: clothe.
ἱμάτιον (him-at'-ee-on): neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer): apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
ἱματισμός (him-at-is-mos'): from ἱματίζω; clothing: apparel (X -led), array, raiment, vesture.
ἱμείρομαι (him-i'-rom-ahee): middle voice from himeros (a yearning; of uncertain affinity); to long for: be affectionately desirous.
ἵνα (hin'-ah): probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result): albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
Ἰόππη (ee-op'-pay): of Hebrew origin (יָפוֹ); Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine: Joppa.
Ἰορδάνης (ee-or-dan'-ace): of Hebrew origin (יַרְדֵּן); the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine: Jordan.
ἰός (ee-os'): perhaps from eimi (to go) or hiemi (to send); rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents): poison, rust.
Ἰουδαΐζω (ee-oo-dah-id'-zo): from Ἰουδαῖος; to become a Judæan, i.e. "Judaize": live as the Jews.
Ἰουδαϊκός (ee-oo-dah-ee-kos'): from Ἰουδαῖος; Judaïc, i.e. resembling a Judæan: Jewish.
Ἰουδαϊκῶς (ee-oo-dah-ee-koce'): adverb from Ἰουδαϊκός; Judaïcally or in a manner resembling a Judæan: as do the Jews.
Ἰουδαϊσμός (ee-oo-dah-is-mos'): from Ἰουδαΐζω; "Judaism", i.e. the Jewish faith and usages: Jews' religion.
Ἰούδας (ee-oo-das'): of Hebrew origin (יְהוּדָה); Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region: Juda(-h, -s); Jude.
Ἰουλία (ee-oo-lee'-ah): feminine of the same as Ἰούλιος; Julia, a Christian woman: Julia.
Ἰούλιος (ee-oo'-lee-os): of Latin origin; Julius, a centurion: Julius.
Ἰουνιᾶς (ee-oo-nee'-as): of Latin origin; Junias, a Christian: Junias.
Ἰοῦστος (ee-ooce'-tos): of Latin origin ("just"); Justus, the name of three Christian: Justus.
ἱππεύς (hip-yooce'): from ἵππος; an equestrian, i.e. member of a cavalry corps: horseman.
ἱππικόν (hip-pee-kon'): neuter of a derivative of ἵππος; the cavalry force: horse(-men).
ἵππος (hip'-pos): of uncertain affinity; a horse: horse.
ἶρις (ee'-ris): perhaps from ἐρέω (as a symbol of the female messenger of the pagan deities); a rainbow ("iris"): rainbow.
Ἰσαάκ (ee-sah-ak'): of Hebrew origin (יִצְחָק); Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham: Isaac.
Ἰσαχάρ (ee-sakh-ar'): of Hebrew origin (יִשָּׂשָׂכָר); Isachar (i.e. Jissaskar), a son of Jacob (figuratively, his descendant): Issachar.
ἴσημι (is'-ay-mee): assumed by some as the base of certain irregular forms of εἴδω; to know: know.
ἴσθι (is'-thee): second person imperative present of εἰμί; be thou: + agree, be, X give thyself wholly to.
ἴσος (ee'-sos): probably from εἴδω (through the idea of seeming); similar (in amount and kind): + agree, as much, equal, like.
ἰσότης (ee-sot'-ace): likeness (in condition or proportion); by implication, equity: equal(-ity).
Ἰσραήλ (is-rah-ale'): of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively): Israel.
Ἰσραηλίτης (is-rah-ale-ee'-tace): from Ἰσραήλ; an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively): Israelite.
ἵστημι (his'-tay-mee): a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively): abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
ἱστορέω (his-tor-eh'-o): from a derivative of εἴδω; to be knowing (learned), i.e. (by implication) to visit for information (interview): see.
ἰσχυρός (is-khoo-ros'): from ἰσχύς; forcible (literally or figuratively): boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant.
ἰσχύς (is-khoos'): from a derivative of is (force; compare eschon, a form of ἔχω); forcefulness (literally or figuratively): ability, might(-ily), power, strength.
ἰσχύω (is-khoo'-o): from ἰσχύς; to have (or exercise) force (literally or figuratively): be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
ἴσως (ee'-soce): adverb from ἴσος; likely, i.e. perhaps: it may be.
Ἰταλία (ee-tal-ee'-ah): probably of foreign origin; Italia, a region of Europe: Italy.
Ἰταλικός (ee-tal-ee-kos'): from Ἰταλία; Italic, i.e. belonging to Italia: Italian.
Ἰτουραΐα (ee-too-rah'-yah): of Hebrew origin (יְטוּר); Ituræa (i.e. Jetur), a region of Palestine: Ituræa.
ἰχθύδιον (ikh-thoo'-dee-on): diminutive from ἰχθύς; a petty fish: little (small) fish.
ἰχθύς (ikh-thoos'): of uncertain affinity; a fish: fish.
ἴχνος (ikh'-nos): from ikneomai (to arrive; compare ἥκω); a track (figuratively): step.
Ἰωάθαμ (ee-o-ath'-am): of Hebrew origin (יוֹתָם); Joatham (i.e. Jotham), an Israelite: Joatham.
Ἰωάννα (ee-o-an'-nah): feminine of the same as Ἰωάννης; Joanna, a Christian: Joanna.
Ἰωαννᾶς (ee-o-an-nas'): a form of Ἰωάννης; Joannas, an Israelite: Joannas.
Ἰωάννης (ee-o-an'-nace): of Hebrew origin (יוֹחָנָן); Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites: John.
Ἰώβ (ee-obe'): of Hebrew origin (אּיּוֹב); Job (i.e. Ijob), a patriarch: Job.
Ἰωήλ (ee-o-ale'): of Hebrew origin (יוֹאֵל); Joel, an Israelite: Joel.
Ἰωνᾶς (ee-o-nas'): of Hebrew origin (יוֹנָה); Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites: Jonas.
Ἰωράμ (ee-o-ram'): of Hebrew origin (יוֹרָם); Joram, an Israelite: Joram.
Ἰωρείμ (ee-o-rime'): perhaps for Ἰωράμ; Jorim, an Israelite: Jorim.
Ἰωσαφάτ (ee-o-saf-at'): of Hebrew origin (יְהוֹשָׁפָט); Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite: Josaphat.
Ἰωσή (ee-o-say'): genitive case of Ἰωσῆς; Jose, an Israelite: Jose.
Ἰωσήφ (ee-o-safe'): of Hebrew origin (יוֹסֵף); Joseph, the name of seven Israelites: Joseph.
Ἰωσίας (ee-o-see'-as): of Hebrew origin (יֹאשִׁיָּה); Josias (i.e. Joshiah), an Israelite: Josias.
ἰῶτα (ee-o'-tah): of Hebrew origin (the tenth letter of the Hebrew alphabet); "iota", the name of the eighth letter of the Greek alphabet, put (figuratively) for a very small part of anything: jot.
κἀγώ (kag-o'): from καί and ἐγώ; so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me: (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
καθαίρεσις (kath-ah'-ee-res-is): from καθαιρέω; demolition; figuratively, extinction: destruction, pulling down.
καθαίρω (kath-ah'-ee-ro): from καθαρός; to cleanse, i.e. (specially) to prune; figuratively, to expiate: purge.
καθαρίζω (kath-ar-id'-zo): from καθαρός; to cleanse (literally or figuratively): (make) clean(-se), purge, purify.
καθαρισμός (kath-ar-is-mos'): from καθαρίζω; a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation: cleansing, + purge, purification(-fying).
καθαρός (kath-ar-os'): of uncertain affinity; clean (literally or figuratively): clean, clear, pure.
καθαρότης (kath-ar-ot'-ace): from καθαρός; cleanness (ceremonially): purification.
καθεύδω (kath-yoo'-do): from κατά and heudo (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively): (be a-)sleep.
καθίζω (kath-id'-zo): another (active) form for καθέζομαι; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell): continue, set, sit (down), tarry.
καθίημι (kath-ee'-ay-mee): from κατά; and hiemi (to send); to lower: let down.
καί (kahee): apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Καϊάφας (kah-ee-af'-as): of Chaldee origin; the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite: Caiaphas.
Κάϊν (kah'-in): of Hebrew origin (קָ֫יִן); Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam: Cain.
Καϊνάν (kah-ee-nan'): of Hebrew origin (קֵינָן); Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs: Cainan.
καινός (kahee-nos'): of uncertain affinity; new (especially in freshness; while νέος is properly so with respect to age: new.
καινότης (kahee-not'-ace): from καινός; renewal (figuratively): newness.
καιρός (kahee-ros'): of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time: X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
Καῖσαρ (kah'-ee-sar): of Latin origin; Cæsar, a title of the Roman emperor: Cæsar.
Καισάρεια (kahee-sar'-i-a): from Καῖσαρ; Cæsaria, the name of two places in Palestine: Cæsarea.
καίω (kah'-yo): apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume: burn, light.
κακία (kak-ee'-ah): from κακός; badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble: evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
κακοπαθέω (kak-op-ath-eh'-o): from the same as κακοπάθεια; to undergo hardship: be afflicted, endure afflictions (hardness), suffer trouble.
κακοποιέω (kak-op-oy-eh'-o): from κακοποιός; to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin: do(ing) evil.
κακός (kak-os'): apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious: bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
κακόω (kak-o'-o): from κακός; to injure; figuratively, to exasperate: make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex.
κακῶς (kak-oce'): from κακός; badly (physically or morally): amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore.
κάκωσις (kak'-o-sis): from κακόω; maltreatment: affliction.
καλάμη (kal-am'-ay): feminine of κάλαμος; a stalk of grain, i.e. (collectively) stubble: stubble.
κάλαμος (kal'-am-os): of uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen: pen, reed.
καλέω (kal-eh'-o): akin to the base of κελεύω; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise): bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
καλλίον (kal-lee'-on): neuter of the (irregular) comparative of καλός; (adverbially) better than many: very well.
καλός (kal-os'): of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic): X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
κάλυμα (kal'-oo-mah): from καλύπτω; a cover, i.e. veil: vail.
καλῶς (kal-oce'): adverb from καλός; well (usually morally): (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
κάμηλος (kam'-ay-los): of Hebrew origin (גָּמָל); a "camel": camel.
κάμινος (kam'-ee-nos): probably from καίω; a furnace: furnace.
κάμνω (kam'-no): apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken): faint, sick, be wearied.
κάμπτω (kamp'-to): apparently a primary verb; to bend: bow.
Κανᾶ (kan-ah'): of Hebrew origin (compare קָנָה); Cana, a place in Palestine: Cana.
Κανδάκη (kan-dak'-ay): of foreign origin; Candacè, an Egyptian queen: Candace.
κανών (kan-ohn'): from kane (a straight reed, i.e. rod); a rule ("canon"), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity): line, rule.
καπηλεύω (kap-ale-yoo'-o): from kapelos (a huckster); to retail, i.e. (by implication) to adulterate (figuratively): corrupt.
καπνός (kap-nos'): of uncertain affinity; smoke: smoke.
Καππαδοκία (kap-pad-ok-ee'-ah): of foreign origin; Cappadocia, a region of Asia Minor: Cappadocia.
καρδία (kar-dee'-ah): prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle: (+ broken-)heart(-ed).
καρπός (kar-pos'): probably from the base of ἁρπάζω; fruit (as plucked), literally or figuratively: fruit.
Κάρπος (kar'-pos): perhaps for καρπός; Carpus, probably a Christian: Carpus.
καρποφορέω (kar-pof-or-eh'-o): from καρποφόρος; to be fertile (literally or figuratively): be (bear, bring forth) fruit(-ful).
καρτερέω (kar-ter-eh'-o): from a derivative of κράτος (transposed); to be strong, i.e. (figuratively) steadfast (patient): endure.
κάρφος (kar'-fos): from karpho (to wither); a dry twig or straw: mote.
κατά (kat-ah'): a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined): about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
κατάβασις (kat-ab'-as-is): from καταβαίνω; a declivity: descent.
καταβολή (kat-ab-ol-ay'): from καταβάλλω; a deposition, i.e. founding; figuratively, conception: conceive, foundation.
καταγγελεύς (kat-ang-gel-yooce'): from καταγγέλλω; a proclaimer: setter forth.
καταγελάω (kat-ag-el-ah'-o): to laugh down, i.e. deride: laugh to scorn.
κατακλυσμός (kat-ak-looce-mos'): from κατακλύζω; an inundation: flood.
κατάκριμα (kat-ak'-ree-mah): from κατακρίνω; an adverse sentence (the verdict): condemnation.
κατάκρισις (kat-ak'-ree-sis): from κατακρίνω; sentencing adversely (the act): condemn(-ation).
καταλαλέω (kat-al-al-eh'-o): from κατάλαλος; to be a traducer, i.e. to slander: speak against (evil of).
καταλαλία (kat-al-al-ee'-ah): from κατάλαλος; defamation: backbiting, evil speaking.
καταλαμβάνω (kat-al-am-ban'-o): from κατά and λαμβάνω; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively): apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
κατάλειμμα (kat-al'-ime-mah): from καταλείπω; a remainder, i.e. (by implication) a few: remnant.
καταλλαγή (kat-al-lag-ay'): from καταλλάσσω; exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor: atonement, reconciliation(-ing).
κατάλυμα (kat-al'-oo-mah): from καταλύω; properly, a dissolution (breaking up of a journey), i.e. (by implication) a lodging-place: guestchamber, inn.
καταλύω (kat-al-oo'-o): from κατά and λύω; to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare κατάλυμα) to halt for the night: destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down.
καταναρκάω (kat-an-ar-kah'-o): from κατά and narkao (to be numb); to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive): be burdensome (chargeable).
κατάπαυσις (kat-ap'-ow-sis): from καταπαύω; reposing down, i.e. (by Hebraism) abode: rest.
καταράομαι (kat-ar-ah'-om-ahee): middle voice from κατάρα; to execrate; by analogy, to doom: curse.
καταργέω (kat-arg-eh'-o): from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively: abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
καταρτίζω (kat-ar-tid'-zo): from κατά and a derivative of ἄρτιος; to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust: fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore.
κατάρτισις (kat-ar'-tis-is): from καταρτίζω; thorough equipment (subjectively): perfection.
καταρτισμός (kat-ar-tis-mos'): from καταρτίζω; complete furnishing (objectively): perfecting.
κατασκευάζω (kat-ask-yoo-ad'-zo): from κατά and a derivative of σκεῦος; to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas ἑτοιμάζω refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create: build, make, ordain, prepare.
κατασκήνωσις (kat-as-kay'-no-sis): from κατασκηνόω; an encamping, i.e. (figuratively) a perch: nest.
κατασκοπέω (kat-as-kop-eh'-o): from κατάσκοπος; to be a sentinel, i.e. to inspect insidiously: spy out.
κατάστημα (kat-as'-tay-mah): from καθίστημι; properly, a position or condition, i.e. (subjectively) demeanor: behaviour.
καταστολή (kat-as-tol-ay'): from καταστέλλω; a deposit, i.e. (specially) costume: apparel.
καταστροφή (kat-as-trof-ay'): from καταστρέφω; an overturn ("catastrophe"), i.e. demolition; figuratively, apostasy: overthrow, subverting.
κατάσχεσις (kat-as'-khes-is): from κατέχω; a holding down, i.e. occupancy: possession.
καταφροντής (kat-af-ron-tace'): from καταφρονέω; a contemner: despiser.
καταχέω (kat-akh-eh'-o): from κατά and cheo (to pour); to pour down (out): pour.
καταχθόνιος (kat-akh-thon'-ee-os): from κατά and chthon (the ground); subterranean, i.e. infernal (belonging to the world of departed spirits): under the earth.
κατέχω (kat-ekh'-o): from κατά and ἔχω; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively): have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
κατηγορέω (kat-ay-gor-eh'-o): from κατήγορος; to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence: accuse, object.
κατηγορία (kat-ay-gor-ee'-ah): from κατήγορος; a complaint ("category"), i.e. criminal charge: accusation (X -ed).
κατοίκησις (kat-oy'-kay-sis): from κατοικέω; residence (properly, the act; but by implication, concretely, the mansion): dwelling.
κατοικητήριον (kat-oy-kay-tay'-ree-on): from a derivative of κατοικέω; a dwelling-place: habitation.
κατοικία (kat-oy-kee'-ah): residence (properly, the condition; but by implication, the abode itself): habitation.
κατοπτρίζομαι (kat-op-trid'-zom-ahee): middle voice from a compound of κατά and a derivative of ὀπτάνομαι (compare ἔσοπτρον); to mirror oneself, i.e. to see reflected (figuratively): behold as in a glass.
κατόρθωμα (kat-or'-tho-mah): from a compound of κατά and a derivative of ὀρθός (compare διόρθωσις); something made fully upright, i.e. (figuratively) rectification (specially, good public administration): very worthy deed.
κατώτερος (kat-o'-ter-os): comparative from κάτω; inferior (locally, of Hades): lower.
καῦμα (kow'-mah): from καίω; properly, a burn (concretely), but used (abstractly) of a glow: heat.
καυματίζω (kow-mat-id'-zo): from καῦμα; to burn: scorch.
καῦσις (kow'-sis): from καίω; burning (the act): be burned.
καυσόω (kow-so'-o): from καῦσις; to set on fire: fervent heat.
καύσων (kow'-sone): from καυσόω; a glare: (burning) heat.
καυτηριάζω (kow-tay-ree-ad'-zo): from a derivative of καίω; to brand ("cauterize"), i.e. (by implication) to render unsensitive (figuratively): sear with a hot iron.
καυχάομαι (kow-khah'-om-ahee): from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense): (make) boast, glory, joy, rejoice.
καύχημα (kow'-khay-mah): from καυχάομαι; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense: boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing).
καύχησις (kow'-khay-sis): from καυχάομαι; boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense: boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing.
Κεγχρεαί (keng-khreh-a'-hee): probably from kegchros (millet); Cenchreæ, a port of Corinth: Cencrea.
Κεδρών (ked-rone'): of Hebrew origin (קִדְרוֹן); Cedron (i.e. Kidron), a brook near Jerusalem: Cedron.
κεῖμαι (ki'-mahee): middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively): be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare τίθημι.
κειρία (ki-ree'-ah): of uncertain affinity; a swathe, i.e. winding-sheet: graveclothes.
κείρω (ki'-ro): a primary verb; to shear: shear(-er).
κέλευμα (kel'-yoo-mah): from κελεύω; a cry of incitement: shout.
κελεύω (kel-yoo'-o): from a primary kello (to urge on); "hail"; to incite by word, i.e. order: bid, (at, give) command(-ment).
κενοδοξία (ken-od-ox-ee'-ah): from κενόδοξος; empty glorying, i.e. self-conceit: vain-glory.
κενός (ken-os'): apparently a primary word; empty (literally or figuratively): empty, (in) vain.
κενόω (ken-o'-o): from κενός; to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify: make (of none effect, of no reputation, void), be in vain.
κέντρον (ken'-tron): from kenteo (to prick); a point ("centre"), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse): prick, sting.
κεντυρίων (ken-too-ree'-ohn): of Latin origin; a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers: centurion.
κενῶς (ken-oce'): adverb from κενός; vainly, i.e. to no purpose: in vain.
κεραία (ker-ah'-yah): feminine of a presumed derivative of the base of κέρας; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle): tittle.
κεραμεύς (ker-am-yooce'): from κέραμος; a potter: potter.
κεραμικός (ker-am-ik-os'): from κέραμος; made of clay, i.e. earthen: of a potter.
κεράμιον (ker-am'-ee-on): neuter of a presumed derivative of κέραμος; an earthenware vessel, i.e. jar: pitcher.
κέραμος (ker'-am-os): probably from the base of κεράννυμι (through the idea of mixing clay and water); earthenware, i.e. a tile (by analogy, a thin roof or awning): tiling.
κεράννυμι (ker-an'-noo-mee): prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o (which is used in certain tenses); to mingle, i.e. (by implication) to pour out (for drinking): fill, pour out. Compare μίγνυμι.
κέρας (ker'-as): from a primary kar (the hair of the head); a horn (literally or figuratively): horn.
κεράτιον (ker-at'-ee-on): neuter of a presumed derivative of κέρας; something horned, i.e. (specially) the pod of the carob-tree: husk.
κερδαίνω (ker-dah'-ee-no): from κέρδος; to gain (literally or figuratively): (get) gain, win.
κέρδος (ker'-dos): of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case): gain, lucre.
κέρμα (ker'-mah): from κείρω; a clipping (bit), i.e. (specially) a coin: money.
κερματιστής (ker-mat-is-tace'): from a derivative of κέρμα; a handler of coins, i.e. money-broker: changer of money.
κεφάλαιον (kef-al'-ah-yon): neuter of a derivative of κεφαλή; a principal thing, i.e. main point; specially, an amount (of money): sum.
κεφαλαιόω (kef-al-ahee-o'-o): from the same as κεφάλαιον; (specially) to strike on the head: wound in the head.
κεφαλή (kef-al-ay'): from the primary kapto (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively: head.
κεφαλίς (kef-al-is'): from κεφαλή; properly, a knob, i.e. (by implication) a roll (by extension from the end of a stick on which the manuscript was rolled): volume.
κῆνσος (kane'-sos): of Latin origin; properly, an enrollment ("census"), i.e. (by implication) a tax: tribute.
κῆπος (kay'-pos): of uncertain affinity; a garden: garden.
κηπουρός (kay-poo-ros'): from κῆπος and ouros (a warden); a garden-keeper, i.e. gardener: gardener.
κηρίον (kay-ree'-on): diminutive from keos (wax); a cell for honey, i.e. (collectively) the comb: (honey-)comb.
κήρυγμα (kay'-roog-mah): from κηρύσσω; a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself): preaching.
κῆρυξ (kay'-roox): from κηρύσσω; a herald, i.e. of divine truth (especially of the gospel): preacher.
κηρύσσω (kay-roos'-so): of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel): preacher(-er), proclaim, publish.
κῆτος (kay'-tos): probably from the base of χάσμα; a huge fish (as gaping for prey): whale.
Κηφᾶς (kay-fas'): of Chaldee origin (compare כֵּפִים); the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter: Cephas.
κιβωτός (kib-o-tos'): of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah: ark.
κιθάρα (kith-ar'-ah): of uncertain affinity; a lyre: harp.
κιθαρίζω (kith-ar-id'-zo): from κιθάρα; to play on a lyre: harp.
Κιλικία (kil-ik-ee'-ah): probably of foreign origin; Cilicia, a region of Asia Minor: Cilicia.
κινάμωμον (kin-am'-o-mon): of foreign origin (compare קִנָּמוֹן); cinnamon: cinnamon.
κινδυνεύω (kin-doon-yoo'-o): from κίνδυνος; to undergo peril: be in danger, be (stand) in jeopardy.
κίνδυνος (kin'-doo-nos): of uncertain derivation; danger: peril.
κινέω (kin-eh'-o): from kio (poetic for eimi, to go); to stir (transitively), literally or figuratively: (re-)move(-r), way.
κίνησις (kin'-ay-sis): from κινέω; a stirring: moving.
Κίς (kis): of Hebrew origin (קִישׁ); Cis (i.e. Kish), an Israelite: Cis.
κλάδος (klad'-os): from κλάω; a twig or bough (as if broken off): branch.
κλαίω (klah'-yo): of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas δακρύω is rather to cry silently): bewail, weep.
κλάσις (klas'-is): from κλάω; fracture (the act): breaking.
κλάσμα (klas'-mah): from κλάω; a piece (bit): broken, fragment.
Κλαύδη (klow'-day): of uncertain derivation; Claude, an island near Crete: Clauda.
Κλαυδία (klow-dee'-ah): feminine of Κλαύδιος; Claudia, a Christian woman: Claudia.
Κλαύδιος (klow'-dee-os): of Latin origin; Claudius, the name of two Romans: Claudius.
κλαυθμός (klowth-mos'): from κλαίω; lamentation: wailing, weeping, X wept.
κλάω (klah'-o): a primary verb; to break (specially, of bread): break.
κλείς (klice): from κλείω; a key (as shutting a lock), literally or figuratively: key.
κλείω (kli'-o): a primary verb; to close (literally or figuratively): shut (up).
κλέμμα (klem'-mah): from κλέπτω; stealing (properly, the thing stolen, but used of the act): theft.
κλέος (kleh'-os): from a shorter form of καλέω; renown (as if being called): glory.
κλέπτω (klep'-to): a primary verb; to filch: steal.
κλῆμα (kaly'-mah): from κλάω; a limb or shoot (as if broken off): branch.
Κλήμης (klay'-mace): of Latin origin; merciful; Clemes (i.e. Clemens), a Christian: Clement.
κληρονομέω (klay-ron-om-eh'-o): from κληρονόμος; to be an heir to (literally or figuratively): be heir, (obtain by) inherit(-ance).
κληρονομία (klay-ron-om-ee'-ah): from κληρονόμος; heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession: inheritance.
κληρονόμος (klay-ron-om'-os): from κλῆρος and the base of νόμος (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor: heir.
κλῆρος (klay'-ros): probably from κλάω (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively): heritage, inheritance, lot, part.
κληρόω (klay-ro'-o): from κλῆρος; to allot, i.e. (figuratively) to assign (a privilege): obtain an inheritance.
κλῆσις (klay'-sis): from a shorter form of καλέω; an invitation (figuratively): calling.
κλητός (klay-tos'): from the same as κλῆσις; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint: called.
κλίβανος (klib'-an-os): of uncertain derivation; an earthen pot used for baking in: oven.
κλίμα (klee'-mah): from κλίνω; a slope, i.e. (specially) a "clime" or tract of country: part, region.
κλίνη (klee'-nay): from κλίνω; a couch (for sleep, sickness, sitting or eating): bed, table.
κλινίδιον (klin-id'-ee-on): neuter of a presumed derivative of κλίνη; a pallet or little couch: bed.
κλίνω (klee'-no): a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively): bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away.
κλισία (klee-see'-ah): from a derivative of κλίνω; properly, reclination, i.e. (concretely and specially), a party at a meal: company.
κλοπή (klop-ay'): from κλέπτω; stealing: theft.
κλύδων (kloo'-dohn): from kluzo (to billow or dash over); a surge of the sea (literally or figuratively): raging, wave.
κλυδωνίζομαι (kloo-do-nid'-zom-ahee): middle voice from κλύδων; to surge, i.e. (figuratively) to fluctuate: toss to and fro.
Κλωπᾶς (klo-pas'): of Chaldee origin (corresponding to אַחְאָב); Clopas, an Israelite: Cleophas.
κνήθω (knay'-tho): from a primary knao (to scrape); to scratch, i.e. (by implication) to tickle: X itching.
Κνίδος (knee'-dos): probably of foreign origin; Cnidus, a place in Asia Minor: Cnidus.
κοδράντης (kod-ran'-tace): of Latin origin; a quadrans, i.e. the fourth part of an as: farthing.
κοιλία (koy-lee'-ah): from koilos ("hollow"); a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart: belly, womb.
κοιμάω (koy-mah'-o): from κεῖμαι; to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease: (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead.
κοίμησις (koy'-may-sis): from κοιμάω; sleeping, i.e. (by implication) repose: taking of rest.
κοινός (koy-nos'): probably from σύν; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane: common, defiled, unclean, unholy.
κοινόω (koy-no'-o): from κοινός; to make (or consider) profane (ceremonially): call common, defile, pollute, unclean.
κοινωνέω (koy-no-neh'-o): from κοινωνός; to share with others (objectively or subjectively): communicate, distribute, be partaker.
κοινωνία (koy-nohn-ee'-ah): from κοινωνός; partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction: (to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship.
κοινωνικός (koy-no-nee-kos'): from κοινωνός; communicative, i.e. (pecuniarily) liberal: willing to communicate.
κοινωνός (koy-no-nos'): from κοινός; a sharer, i.e. associate: companion, X fellowship, partaker, partner.
κοίτη (koy'-tay): from κεῖμαι; a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm: bed, chambering, X conceive.
κοιτών (koy-tone'): from κοίτη; a bedroom: + chamberlain.
κόκκινος (kok'-kee-nos): from κόκκος (from the kernel-shape of the insect); crimson-colored: scarlet (colour, coloured).
κόκκος (kok'-kos): apparently a primary word; a kernel of seed: corn, grain.
κολάζω (kol-ad'-zo): from kolos (dwarf); properly, to curtail, i.e. (figuratively) to chastise (or reserve for infliction): punish.
κολακεία (kol-ak-i'-ah): from a derivative of kolax (a fawner); flattery: X flattering.
κόλασις (kol'-as-is): from κολάζω; penal infliction: punishment, torment.
κολαφίζω (kol-af-id'-zo): from a derivative of the base of κολάζω; to rap with the fist: buffet.
κολλάω (kol-lah'-o): from kolla ("glue"); to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively): cleave, join (self), keep company.
κολλούριον (kol-loo'-ree-on): neuter of a presumed derivative of kollura (a cake; prob akin to the base of κολλάω); properly, a poultice (as made of or in the form of crackers), i.e. (by analogy) a plaster: eyesalve.
κολλυβιστής (kol-loo-bis-tace'): from a presumed derivative of kollubos (a small coin; probably akin to κολλούριον); a coin-dealer: (money-)changer.
κολοβόω (kol-ob-o'-o): from a derivative of the base of κολάζω; to dock, i.e. (figuratively) abridge: shorten.
Κολοσσαί (kol-os-sah'-ee): apparently feminine plural of kolossos ("colossal"); Colossæ, a place in Asia Minor: Colosse.
Κολοσσαεύς (kol-os-sayoos'): from Κολοσσαί; a Colossæan, (i.e. inhabitant of Colossæ: Colossian.
κόλπος (kol'-pos): apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay: bosom, creek.
κολυμβάω (kol-oom-bah'-o): from kolumbos (a diver); to plunge into water: swim.
κολυμβήθρα (kol-oom-bay'-thrah): from κολυμβάω; a diving-place, i.e. pond for bathing (or swimming): pool.
κολωνία (kol-o-nee'-ah): of Latin origin; a Roman "colony" for veterans: colony.
κομάω (kom-ah'-o): from κόμη; to wear tresses of hair: have long hair.
κομίζω (kom-id'-zo): from a primary komeo (to tend, i.e. take care of); properly, to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain): bring, receive.
κομψότερον (komp-sot'-er-on): neuter comparative of a derivative of the base of κομίζω (meaning, properly, well dressed, i.e. nice); figuratively, convalescent: + began to amend.
κονιάω (kon-ee-ah'-o): from konia (dust; by analogy, lime); to whitewash: whiten.
κονιορτός (kon-ee-or-tos'): from the base of κονιάω and ornumi (to "rouse"); pulverulence (as blown about): dust.
κοπάζω (kop-ad'-zo): from κόπος; to tire, i.e. (figuratively) to relax: cease.
κοπετός (kop-et-os'): from κόπτω; mourning (properly, by beating the breast): lamentation.
κοπή (kop-ay'): from κόπτω; cutting, i.e. carnage: slaughter.
κοπιάω (kop-ee-ah'-o): from a derivative of κόπος; to feel fatigue; by implication, to work hard: (bestow) labour, toil, be wearied.
κόπος (kop'-os): from κόπτω; a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains: labour, + trouble, weariness.
κοπρία (kop-ree'-ah): from kopros (ordure; perhaps akin to κόπτω); manure: dung(-hill).
κόπτω (kop'-to): a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief: cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of τομώτερος.
κόραξ (kor'-ax): perhaps from κορέννυμι; a crow (from its voracity): raven.
κοράσιον (kor-as'-ee-on): neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl: damsel, maid.
κορβᾶν (kor-ban'): and korbanas of Hebrew and Chaldee origin respectively (קָרְבָן); a votive offering and the offering; a consecrated present (to the Temple fund); by extension (the latter term) the Treasury itself, i.e. the room where the contribution boxes stood: Corban, treasury.
Κορέ (kor-eh'): of Hebrew origin (קֹ֫רַח); Core (i.e. Korach), an Israelite: Core.
κορέννυμι (kor-en'-noo-mee): a primary verb; to cram, i.e. glut or sate: eat enough, full.
Κορίνθιος (kor-in'-thee-os): from Κόρινθος; a Corinthian, i.e. inhabitant of Corinth: Corinthian.
Κόρινθος (kor'-in-thos): of uncertain derivation; Corinthus, a city of Greece: Corinth.
Κορνήλιος (kor-nay'-lee-os): of Latin origin; Cornelius, a Roman: Cornelius.
κόρος (kor'-os): of Hebrew origin (כֹּר); a cor, i.e. a specific measure: measure.
κοσμέω (kos-meh'-o): from κόσμος; to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick): adorn, garnish, trim.
κοσμικός (kos-mee-kos'): from κόσμος (in its secondary sense); terrene ("cosmic"), literally (mundane) or figuratively (corrupt): worldly.
κόσμιος (kos'-mee-os): from κόσμος (in its primary sense); orderly, i.e. decorous: of good behaviour, modest.
κόσμος (kos'-mos): probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)): adorning, world.
Κούαρτος (koo'-ar-tos): of Latin origin (fourth); Quartus, a Christian: Quartus.
κοῦμι (koo'-mee): of Chaldee origin (קוּם); cumi (i.e. rise!): cumi.
κουστωδία (koos-to-dee'-ah): of Latin origin; "custody", i.e. a Roman sentry: watch.
κουφίζω (koo-fid'-zo): from kouphos (light in weight); to unload: lighten.
κόφινος (kof'-ee-nos): of uncertain derivation; a (small) basket: basket.
κράββατος (krab'-bat-os): probably of foreign origin; a mattress: bed.
κράζω (krad'-zo): a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat): cry (out).
κραιπάλη (krahee-pal'-ay): probably from the same as ἁρπάζω; properly, a headache (as a seizure of pain) from drunkenness, i.e. (by implication) a debauch (by analogy, a glut): surfeiting.
κρανίον (kran-ee'-on): diminutive of a derivative of the base of κέρας; a skull ("cranium"): Calvary, skull.
κράσπεδον (kras'-ped-on): of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel: border, hem.
κραταιός (krat-ah-yos'): from κράτος; powerful: mighty.
κραταιόω (krat-ah-yo'-o): from κραταιός; to empower, i.e. (passively) increase in vigor: be strengthened, be (wax) strong.
κρατέω (krat-eh'-o): from κράτος; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
κράτιστος (krat'-is-tos): superlative of a derivative of κράτος; strongest, i.e. (in dignity) very honorable: most excellent (noble).
κράτος (krat'-os): perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively): dominion, might(-ily), power, strength.
κραυγάζω (krow-gad'-zo): from κραυγή; to clamor: cry out.
κραυγή (krow-gay'): from κράζω; an outcry (in notification, tumult or grief): clamour, cry(-ing).
κρέας (kreh'-as): perhaps a primary word; (butcher's) meat: flesh.
κρεῖσσον (krice'-son): neuter of an alternate form of κρείττων; (as noun) better, i.e. greater advantage: better.
κρείττων (krite'-tohn): comparative of a derivative of κράτος; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler: best, better.
κρεμάννυμι (krem-an'-noo-mee): a prolonged form of a primary verb; to hang: hang.
κρημνός (krame-nos'): from κρεμάννυμι; overhanging, i.e. a precipice: steep place.
Κρής (krace): from Κρήτη; a Cretan, i.e. inhabitant of Crete: Crete, Cretian.
Κρήσκης (krace'-kace): of Latin origin; growing; Cresces (i.e. Crescens), a Christian: Crescens.
Κρήτη (kray'-tay): of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean: Crete.
κριθή (kree-thay'): of uncertain derivation; barley: barley.
κρίθινος (kree'-thee-nos): from κριθή; consisting of barley: barley.
κρίμα (kree'-mah): from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against ("crime")): avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
κρίνον (kree'-non): perhaps a prim word; a lily: lily.
κρίνω (kree'-no): properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish: avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
κρίσις (kree'-sis): decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law): accusation, condemnation, damnation, judgment.
Κρίσπος (kris'-pos): of Latin origin; "crisp"; Crispus, a Corinthian: Crispus.
κριτήριον (kree-tay'-ree-on): neuter of a presumed derivative of κριτής; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal: to judge, judgment (seat).
κριτής (kree-tace'): from κρίνω; a judge (genitive case or specially): judge.
κριτικός (krit-ee-kos'): from κριτής; decisive ("critical"), i.e. discriminative: discerner.
κρούω (kroo'-o): apparently a primary verb; to rap: knock.
κρύπτη (kroop-tay'): feminine of κρυπτός; a hidden place, i.e. cellar ("crypt"): secret.
κρυπτός (kroop-tos'): from κρύπτω; concealed, i.e. private: hid(-den), inward(-ly), secret.
κρύπτω (kroop'-to): a primary verb; to conceal (properly, by covering): hide (self), keep secret, secret(-ly).
κρυσταλλίζω (kroos-tal-lid'-zo): from κρύσταλλος; to make (i.e. intransitively, resemble) ice ("crystallize"): be clear as crystal.
κρύσταλλος (kroos'-tal-los): from a derivative of kruos (frost); ice, i.e. (by analogy) rock "crystal": crystal.
κρυφῆ (kroo-fay'): adverb from κρύπτω; privately: in secret.
κτάομαι (ktah'-om-ahee): a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own): obtain, possess, provide, purchase.
κτῆμα (ktay'-mah): from κτάομαι; an acquirement, i.e. estate: possession.
κτῆνος (ktay'-nos): from κτάομαι; property, i.e. (specially) a domestic animal: beast.
κτήτωρ (ktay'-tore): from κτάομαι; an owner: possessor.
κτίζω (ktid'-zo): probably akin to κτάομαι (through the idea of proprietorship of the manufacturer); to fabricate, i.e. found (form originally): create, Creator, make.
κτίσις (ktis'-is): from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively): building, creation, creature, ordinance.
κτίσμα (ktis'-mah): from κτίζω; an original formation (concretely), i.e. product (created thing): creature.
κτίστης (ktis-tace'): from κτίζω; a founder, i.e. God (as author of all things): Creator.
κυβεία (koo-bi'-ah): from kubos (a "cube", i.e. die for playing); gambling, i.e. (figuratively) artifice or fraud: sleight.
κυβέρνησις (koo-ber'-nay-sis): from kubernao (of Latin origin, to steer); pilotage, i.e. (figuratively) directorship (in the church): government.
κυβερνήτης (koo-ber-nay'-tace): from the same as κυβέρνησις; helmsman, i.e. (by implication) captain: (ship) master.
κυκλόθεν (koo-kloth'-en): adverb from the same as κύκλῳ; from the circle, i.e. all around: (round) about.
κυκλόω (koo-klo'-o): from the same as κύκλῳ; to encircle, i.e. surround: compass (about), come (stand) round about.
κύλισμα (koo'-lis-mah): from κυλιόω; a wallow (the effect of rolling), i.e. filth: wallowing.
κυλλός (kool-los'): from the same as κυλιόω; rocking about, i.e. crippled (maimed, in feet or hands): maimed.
κῦμα (koo'-mah): from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve); a billow (as bursting or toppling): wave.
κύμβαλον (koom'-bal-on): from a derivative of the base of κῦμα; a "cymbal" (as hollow): cymbal.
κύμινον (koo'-min-on): of foreign origin (compare כַּמֹּן); dill or fennel ("cummin"): cummin.
κυνάριον (koo-nar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of κύων; a puppy: dog.
Κύπριος (koo'-pree-os): from Κύπρος; a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus: of Cyprus.
Κύπρος (koo'-pros): of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean: Cyprus.
κύπτω (koop'-to): probably from the base of κῦμα; to bend forward: stoop (down).
Κυρηναῖος (koo-ray-nah'-yos): from Κυρήνη; i.e. Cyrenæan, i.e. inhabitant of Cyrene: of Cyrene, Cyrenian.
Κυρήνη (koo-ray'-nay): of uncertain derivation; Cyrene, a region of Africa: Cyrene.
Κυρήνιος (koo-ray'-nee-os): of Latin origin; Cyrenius (i.e. Quirinus), a Roman: Cyrenius.
Κυρία (koo-ree'-ah): feminine of κύριος; Cyria, a Christian woman: lady.
κυριακός (koo-ree-ak-os'): from κύριος; belonging to the Lord (Jehovah or Jesus): Lord's.
κυριεύω (ko-ree-yoo'-o): from κύριος; to rule: have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
κύριος (koo'-ree-os): from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title): God, Lord, master, Sir.
κυριότης (koo-ree-ot'-ace): from κύριος; mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers: dominion, government.
κυρόω (koo-ro'-o): from the same as κύριος; to make authoritative, i.e. ratify: confirm.
κύων (koo'-ohn): a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively): dog.
κῶλον (ko'-lon): from the base of κολάζω; a limb of the body (as if lopped): carcase.
κωλύω (ko-loo'-o): from the base of κολάζω; to estop, i.e. prevent (by word or act): forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand.
κώμη (ko'-may): from κεῖμαι; a hamlet (as if laid down): town, village.
κῶμος (ko'-mos): from κεῖμαι; a carousal (as if letting loose): revelling, rioting.
Κώς (koce): of uncertain origin; Cos, an island in the Mediterranean: Cos.
Κωσάμ (ko-sam'): of Hebrew origin (compare קָ֫סֶם); Cosam (i.e. Kosam) an Israelite: Cosam.
κωφός (ko-fos'): from κόπτω; blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb): deaf, dumb, speechless.
λαγχάνω (lang-khan'-o): a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot: his lot be, cast lots, obtain.
Λάζαρος (lad'-zar-os): probably of Hebrew origin (אֶלְעָזָר); Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary): Lazarus.
λάθρα (lath'-rah): adverb from λανθάνω; privately: privily, secretly.
λαῖλαψ (lah'-ee-laps): of uncertain derivation; a whirlwind (squall): storm, tempest.
λακτίζω (lak-tid'-zo): from adverb lax (heelwise); to recalcitrate: kick.
λαλέω (lal-eh'-o): a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words: preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
λαλιά (lal-ee-ah'): from λαλέω; talk: saying, speech.
λαμά (lam-ah'): or lamma; of Hebrew origin (מָה with prepositional prefix); lama (i.e. why): lama.
λαμβάνω (lam-ban'-o): a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)): accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
Λάμεχ (lam'-ekh): of Hebrew origin (לָ֫מֶך); Lamech (i.e. Lemek), a patriarch: Lamech.
λαμπάς (lam-pas'): from λάμπω; a "lamp" or flambeau: lamp, light, torch.
λαμπρός (lam-pros'): from the same as λαμπάς; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance): bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white.
λαμπρότης (lam-prot'-ace): from λαμπρός; brilliancy: brightness.
λαμπρῶς (lam-proce'): adverb from λαμπρός; brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously: sumptuously.
λάμπω (lam'-po): a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively): give light, shine.
λανθάνω (lan-than'-o): a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly: be hid, be ignorant of, unawares.
λαξευτός (lax-yoo-tos'): from a compound of las (a stone) and the base of ξηρός (in its original sense of scraping); rock-quarried: hewn in stone.
λαός (lah-os'): apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace): people.
Λαοδικεύς (lah-od-ik-yooce'): from Λαοδίκεια; a Laodicean, i.e. inhabitant of Laodicia: Laodicean.
λάρυγξ (lar'-oongks): of uncertain derivation; the throat ("larynx"): throat.
Λασαία (las-ah'-yah): of uncertain origin; Lasæa, a place in Crete: Lasea.
λάσχω (las'-kho): a strengthened form of a primary verb, which only occurs in this and another prolonged form as alternate in certain tenses; to crack open (from a fall): burst asunder.